| 1 |
ai rârd iú draivên ên mai kar |
I heard you driving in my car |
Eu escutei você dirigindo meu carro |
| 2 |
zên ên a frôuzên bar |
Then in a frozen bar |
Depois num bar gelado |
| 3 |
ai kleimd ai dêdant kér fór iú |
I claimed I didn’t care for you |
Eu afirmei que não me importava com você |
| 4 |
bât iór vârs gát trépt ênssaid mai réd |
But your verse got trapped inside my head |
Mas o seu outro lado ficou preso na minha cabeça |
| 5 |
ôuvâr end ôuvâr âguén |
Over and over again |
E mais de uma vez |
| 6 |
iú pleid iórsself t’u dés ên mi |
You played yourself to death in me |
Você brincou até a morte comigo |
| – |
|
|
|
| 7 |
ai sót aid dróp iú ízâli |
I thought I’d drop you easily |
Pensei que deixaria você cair facilmente |
| 8 |
bât zét uóz nat t’u bi |
But that was not to be |
Mas não deixei isto acontecer |
| 9 |
iú bârôud laik a sâmâr t’êk |
You burrowed like a summer tic |
Você se escondeu como um carrapato no verão |
| 10 |
sou iú ênveid mai slíp end kanfiuz |
So you invade my sleep and confuse |
Então você invade meu sono e confunde |
| 11 |
mai dríms |
My dreams |
meus sonhos |
| 12 |
tchârn mai naits t’u slíp lés êtch |
Turn my nights to sleepless itch |
Minhas noites tornaram-se incomodas e sem sono |
| – |
|
|
|
| 13 |
stâk on iú t’êl zâ end óv t’aim |
Stuck on you ‘till the end of time |
Presa em você até o fim dos tempos |
| 14 |
aim t’u t’áiârd t’u fait iór raim |
I’m too tired to fight your rhyme |
Estou muito cansada para lutar contra sua rima |
| 15 |
stâk on iú t’êl zâ end óv t’aim |
Stuck on you ‘till the end of time |
Presa em você até o fim dos tempos |
| 16 |
iúv gát mi pérâlaizd |
You’ve got me paralyzed |
Você me tem paralisada |
| – |
|
|
|
| 17 |
rôldên on zâ t’élâfôun |
Holding on the telephone |
Segurando o telefone |
| 18 |
ai ríâr iór d rendj môun |
I hear your midrange moan |
Ouço o seu gemido meio raivoso |
| 19 |
iôr évri uér ênssaid mai rûm |
You’re everywhere inside my room |
Você está por toda parte de meu quarto |
| 20 |
íven uen aim âloun ai ríâr iór |
Even when I’m alone I hear your |
Mesmo quando estou sozinha |
| 21 |
mélou droun |
Mellow drone |
Ouço o seu mau humor maduro |
| 22 |
iôr évri uér ênssaid óv mi |
You’re everywhere inside of me |
Você está por toda parte de mim |
| – |
|
|
|
| 23 |
stâk on iú t’êl zâ end óv t’aim |
Stuck on you ‘till the end of time |
Presa em você até o fim dos tempos |
| 24 |
aim t’u t’áiârd t’u fait iór raim |
I’m too tired to fight your rhyme |
Estou muito cansada para lutar contra sua rima |
| 25 |
stâk on iú t’êl zâ end óv t’aim |
Stuck on you ‘till the end of time |
Presa em você até o fim dos tempos |
| 26 |
iúv gát mi trépt âguén |
You’ve got me trapped again |
Você me tem presa novamente |
| – |
|
|
|
| 27 |
ai kent êskêip iór ênsséssânt uain |
I can’t escape your incessant whine |
Não consigo escapar de sua lamentação incessante |
| 28 |
uen iú bim êt aut ól âkrós zâ skai |
When you beam it out all across the sky |
Quando você irradia tudo pelo céu |
| 29 |
nou ai kent êskêip iór enssêpêd raim |
No I can’t escape your insipid rhyme |
Não, eu não consigo escapar da sua rima insípida |
| 30 |
uen iú xût êt díp |
When you shoot it deep |
Quando você dispara isso fundo |
| 31 |
strêit êntiú mai maind |
Straight into my mind |
Direto na minha mente |
Facebook Comments