| 1 |
aim gona mêik iú bend end brêik |
I’m gonna make you bend and break |
Eu vou fazer você dobrar e quebrar |
| 2 |
(êt sent iú t’u mi uêzaut uêngs) |
(It sent you to me without wings) |
(Ele te mandou para mim sem asas) |
| 3 |
sei a prêiâr, bât let zâ gûd t’aims rôl |
Say a prayer, but let the good times roll |
Faça uma oração, mas deixe os bons tempos continuatem |
| 4 |
ên kêiz gád dâzânt xou |
In case god doesn’t show |
No caso de Deus não aparecer |
| 5 |
(let zâ gûd t’aims rôl, |
(Let the good times roll, |
(Deixe os bons tempos continuarem, |
| 6 |
let zâ gûd t’aim rôl) |
let the good time roll) |
deixe os bons tempos tempos continuarem) |
| 7 |
end ai uant zís uârds t’u mêik sêngs rait |
And I want these words to make things right |
E eu quero que essas palavras consertem as coisas |
| 8 |
bât êts zâ rôngs zét mêik zâ uârds kam t’u laif |
But it’s the wrongs that make the words come to life |
Mas são os erros que fazem as palavras ganhar vida |
| 9 |
ru dâz rí sênk rí êz? |
Who does he think he is? |
“Quem ele pensa que é? “ |
| 10 |
êf zéts zâ uârst iúv gát |
If that’s the worst you’ve got |
Se esse é o pior que tem |
| 11 |
bérâr pût iór fêngârz bék t’u zâ kís |
Better put your fingers back to the keys |
Melhor colocar seus dedos de volta às teclas |
| – |
|
|
|
| 12 |
uan nait end uan mór t’aim |
One night and one more time |
Uma noite e mais uma vez |
| 13 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 14 |
íven zou zêi uârent sou grêit |
Even though they weren’t so great |
Mesmo que eles não tenham sido tão boas |
| 15 |
rí têists laik iú, ounli suírâr |
He tastes like you, only sweeter |
Ele tem seu gosto, só que mais doce |
| 16 |
uan nait, ié, end uan mór t’aim |
One night, yeah, and one more time |
Uma noite, sim, e mais uma vez |
| 17 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 18 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 19 |
si, rí têists laik iú, ounli suírâr |
See, he tastes like you, only sweeter |
Veja, ele tem seu gosto, só que mais doce |
| – |
|
|
|
| 20 |
bên lûkên fóruârd t’u zâ fiútchâr |
Been looking forward to the future |
Estava ansioso para o futuro |
| 21 |
bât mai áissáit êz gouên béd |
But my eyesight is going bad |
Mas minha visão está ficando ruim |
| 22 |
end zês krêstâl ból |
And this crystal ball |
E essa bola de cristal |
| 23 |
êz ól uêiz klaudi, êkssépt fór, êkssépt fór |
Is always cloudy, except for, except for |
É sempre nublada, exceto, exceto |
| 24 |
uen iú lûk êntiú zâ pést, lûk êntiú zâ pést |
When you look into the past, look into the past |
Quando você olha para o passado, olha para o passado |
| 25 |
uan nait stend |
One night stand |
Romance passageiro |
| 26 |
uan nait stend óff |
One night stand off |
Romance passageiro |
| – |
|
|
|
| 27 |
uan nait end uan mór t’aim |
One night and one more time |
Uma noite e mais uma vez |
| 28 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 29 |
íven zou zêi uârent sou grêit |
Even though they weren’t so great |
Mesmo que eles não tenham sido tão boas |
| 30 |
rí têists laik iú, ounli suírâr |
He tastes like you, only sweeter |
Ele tem seu gosto, só que mais doce |
| 31 |
uan nait, ié, end uan mór t’aim |
One night, yeah, and one more time |
Uma noite, sim, e mais uma vez |
| 32 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 33 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 34 |
si, rí têists laik iú, ounli suírâr |
See, he tastes like you, only sweeter |
Veja, ele tem seu gosto, só que mais doce |
| – |
|
|
|
| 35 |
zêi sei ai ounli sênk ên zâ fórm óv |
They say I only think in the form of |
Eles dizem que eu só penso na forma de |
| 36 |
krântchên nâmbârz ên rôutél rums |
crunching numbers in hotel rooms |
Números em quartos de hotel |
| 37 |
kâlekt’en pêidj sêks lóvârs |
Collecting page six lovers |
Coletando amantes de página seis |
| 38 |
guét mi aut óv mai maind |
Get me out of my mind |
Me tire da minha mente |
| 39 |
guét iú óv zôuz klôusz |
Get you of those clothes |
E te tire dessas roupas |
| 40 |
aim a láinâr âuêi |
I’m a liner away |
Eu estou a uma linha de distância |
| 41 |
from guérên iú êntiú zâ mûd |
From getting you into the mood |
De te deixar no clima |
| – |
|
|
|
| 42 |
uan nait end uan mór t’aim |
One night and one more time |
Uma noite e mais uma vez |
| 43 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 44 |
íven zou zêi uârent sou grêit |
Even though they weren’t so great |
Mesmo que eles não tenham sido tão boas |
| 45 |
rí têists laik iú ounli suírâr |
He tastes like you only sweeter |
Ele tem seu gosto, só que mais doce |
| 46 |
uan nait ié, end uan mór t’aim |
One night yeah, and one more time |
Uma noite, sim, e mais uma vez |
| 47 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 48 |
senks fór zâ mêmâris |
Thanks for the memories |
Obrigado pelas memórias |
| 49 |
si, rí têists laik iú ounli suírâr |
See, he tastes like you only sweeter |
Veja, ele tem seu gosto, só que mais doce |
Facebook Comments