| 1 |
kam ên ríâr, dêar bói, rév a sêgár |
Come in here, dear boy, have a cigar |
Entre garoto, pegue um charuto |
| 2 |
iôr gona gou far |
You’re gonna go far |
Você vai longe |
| 3 |
iôr gona flai rai |
You’re gonna fly high |
Você vai voar alto |
| 4 |
iôr névâr gona dai |
You’re never gonna die |
Você nunca morrerá |
| 5 |
iôr gona mêik êt êf iú trai |
You’re gonna make it if you try |
Você vai conseguir isto se tentar |
| 6 |
zér gona lóv iú |
They’re gonna love you |
Eles vão amá-lo. |
| – |
|
|
|
| 7 |
uél aiv ól uêiz réd a díp rispékt |
Well I’ve always had a deep respect |
Bem, eu sempre tive um profundo respeito |
| 8 |
end ai min zét moust senssêrli |
And I mean that most sincerely |
E estou tentando ser muito sincero |
| 9 |
zâ bend êz djâst fentést’êk |
The band is just fantastic |
A banda é simplesmente fantástica |
| 10 |
zét êz ríli uat ai sênk |
that is really what I think |
Isto é o que eu realmente acho |
| 11 |
ôu, bai zâ uêi, uítch uans pênk? |
Oh, by the way, which one’s Pink? |
A propósito, qual de vocês é o Pink? |
| – |
|
|
|
| 12 |
end dêd uí t’él iú zâ neim óv zâ guêim, bói, |
And did we tell you the name of the game, boy, |
E se nós lhe dissermos o nome do jogo, garoto |
| 13 |
uí kól êt raidên zâ greivi trein. |
We call it Riding the Gravy Train. |
O chamaremos de ”Pegando a Rota da Fortuna” |
| – |
|
|
|
| 14 |
uêâr djâst nókt aut |
We’re just knocked out |
Nós fomos nocauteados |
| 15 |
uí rârd âbaut zâ sél aut |
We heard about the sell out |
Ouvimos sobre as vendas |
| 16 |
iú gára guét en álbam aut |
You gotta get an album out |
Você vai ter de lançar um álbum |
| 17 |
iú ôu êt t’u zâ pípâl |
You owe it to the people |
Você deve isso ao público |
| 18 |
uêâr sou répi uí ken rardli kaunt. |
We’re so happy we can hardly count. |
Estamos tão felizes que mal podemos contar |
| 19 |
évribari êz djâst grin |
Everybody is just green |
Todo mundo ainda está verde |
| 20 |
rév iú sin zâ tchárt? |
Have you seen the chart? |
Você viu as paradas? |
| 21 |
êts a rélâvâ start |
It’s a helluva start |
É um grande começo |
| 22 |
êt kûd bi meid êntiú a manstâr |
It could be made into a monster |
Isto poderá se transformar em um monstro |
| 23 |
êf uí ól pûl t’âguézâr éz a tim |
If we all pull together as a team |
Se seguirmos em frente como um time |
| – |
|
|
|
| 24 |
end dêd uí t’él iú zâ neim óv zâ guêim, bói |
And did we tell you the name of the game, boy |
E se nós lhe dissermos o nome do jogo, garoto |
| 25 |
uí kól êt raidên zâ greivi trein |
We call it Riding the Gravy Train |
O chamaremos de ”Pegando a Rota da Fortuna” |
Facebook Comments