| 1 |
áiâl névâr bi frât’ârnâti |
I’ll never be fraternity |
Nunca serei de uma Fraternidade |
| 2 |
ânâzâr dêzíz frât’ârnâti |
Another disease fraternity |
Outra doença Fraternidade |
| 3 |
névâr bêlív frât’ârnâti |
Never believe fraternity |
Nunca acreditamos em Fraternidade |
| 4 |
djâst armis bórd ên laif |
Just armies bored in life |
Bastam exércitos entediados na vida |
| – |
|
|
|
| 5 |
áiâl névâr bi frât’ârnâti |
I’ll never be fraternity |
Nunca serei Fraternidade |
| 6 |
áiâl névâr níd zét brend óv mi |
I’ll never need that brand of me |
Eu nunca vou precisar que me marquem |
| 7 |
fêidên zâ pêis bêrraind iór aiz |
Fading the pace behind your eyes |
Desbotando o ritmo em frente aos seus olhos |
| 8 |
fri t’u bi strêit fór xêip end saiz |
Free to be straight for shape and size |
Livre para ser direto para o formato e tamanho |
| 9 |
uêit’ên âuêik end uátch iú ráiz |
Waiting awake and watch you rise |
Esperando despertos e assistindo sua ascensão |
| 10 |
gou on kíp fíden |
Go on keep feeding |
Vá e mantenha-se avançando |
| – |
|
|
|
| 11 |
suéren bai zâ |
Swearing by the |
Jurando pelo |
| 12 |
suéren fázâr |
Swearing father |
jurando pai |
| 13 |
suéren fázâr |
Swearing father |
jurando pai |
| – |
|
|
|
| 14 |
áiâl névâr bi frât’ârnâti |
I’ll never be fraternity |
Nunca serei de uma Fraternidade |
| 15 |
ânâzâr dêzíz frât’ârnâti |
Another disease fraternity |
Outra doença Fraternidade |
| 16 |
névâr bêlív frât’ârnâti |
Never believe fraternity |
Nunca acreditamos em Fraternidade |
| 17 |
djâst armis bórd ên laif |
Just armies bored in life |
Basta exércitos entediados na vida |
| – |
|
|
|
| 18 |
ai dont bêlív frât’ârnâriz |
I don’t believe fraternities |
Não creio em Fraternidades |
| 19 |
si zâ dêzíz frât’ârnâriz |
See the disease fraternities |
Veja a doença Fraternidade |
| 20 |
uêit óv zâ rêit bêrraind iór aiz |
Wait of the hate behind your eyes |
Espere o ódio em frente aos seus olhos |
| 21 |
fri t’u bi strêit fór xêip end saiz |
Free to be straight for shape and size |
Livre para ser direto para o formato e tamanho |
| 22 |
uêit’ên âuêik end uátch iór ráiz |
Waiting awake and watch your rise |
Esperando acordados e vendo sua ascenção |
| 23 |
gou on kíp fíden |
Go on keep feeding |
Vá e mantenha-se avançando |
| – |
|
|
|
| 24 |
suéren bai zêm |
Swearing by them |
Juramento por eles |
| 25 |
suéren fázâr |
Swearing father |
Blasfêmia pai |
| 26 |
suéren fázâr |
Swearing father |
Blasfêmia pai |
| – |
|
|
|
| 27 |
áiâl névâr bi frât’ârnâti |
I’ll never be fraternity |
Nunca serei de uma Fraternidade |
| 28 |
ânâzâr dêzíz frât’ârnâti |
Another disease fraternity |
Outra doença Fraternidade |
| 29 |
névâr bêlív frât’ârnâti |
Never believe fraternity |
Nunca acreditamos em Fraternidade |
| 30 |
djâst armis bórd ên laif |
Just armies bored in life |
Bastam exércitos entediados na vida |
| – |
|
|
|
| 31 |
rend mi daun |
Hand me down |
Ponha-me no chão |
| – |
|
|
|
| 32 |
áiâl névâr bi frât’ârnâti |
I’ll never be fraternity |
Nunca serei de uma Fraternidade |
| 33 |
ânâzâr dêzíz frât’ârnâti |
Another disease fraternity |
Outra doença Fraternidade |
| 34 |
névâr bêlív frât’ârnâti |
Never believe fraternity |
Nunca acreditamos em Fraternidades |
| 35 |
djâst armis bórd ên laif |
Just armies bored in life |
Bastam exércitos entediados na vida |
| – |
|
|
|
| 36 |
bórd ên laif |
Bored in life |
Entediados na vida |
| 37 |
bórd ên laif |
Bored in life |
Entediados na vida |
Facebook Comments