| 1 |
âp t’u zâ rêl óv kelvâri |
Up to the hill of Calvary |
Até a colina do Calvário |
| 2 |
mai sêiviâr uent kâreidjâsli |
My savior went courageously |
Meu salvador saiu corajosamente |
| 3 |
zér rí bled end daid fór mi |
There he bled and died for me |
Lá, ele sangrou e morreu para mim |
| 4 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 5 |
on zét dei zâ uârld uóz tchêindjt |
On that day the world was changed |
Naquele dia, o mundo mudou |
| 6 |
a fainâl pârfekt lem uóz slein |
A final perfect lamb was slain |
Um cordeiro perfeito no final foi morto |
| 7 |
let ârs end révan nau prâklêim |
Let earth and heaven now proclaim |
Deixe a terra e o céu agora proclamarem |
| 8 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 9 |
rálâlúia fór zâ uór rí fót |
Hallelujah for the war he fought |
Aleluia pela guerra ele lutou |
| 10 |
lóv réz uan dés réz lóst |
Love has won death has lost |
O amor venceu a morte perdeu |
| 11 |
rálâlúia fór zâ sôls rí bót |
Hallelujah for the souls he bought |
Aleluia para as almas que ele comprou |
| 12 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia para a cruz |
| – |
|
|
|
| 13 |
uat kûd ai rév dan kûd névâr sêiv |
What could I have done could never save |
O que eu poderia ter feito nunca poderia salvar |
| 14 |
mai dét t’u grêit fór dídz t’u plei |
My debt too great for deeds to play |
Minha dívida muito grande para atos de jogar |
| 15 |
bât gád, mai sêiviâr, meid a uêi |
But God, my savior, made a way |
Mas Deus, meu Salvador, fez um caminho |
| 16 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 17 |
a slêiv t’u sên mai laif uóz baund |
A slave to sin my life was bound |
Um escravo do pecado minha vida estava presa |
| 18 |
bât ól mai tcheins fél t’u zâ graund |
But all my chains fell to the ground |
Mas todas as minhas correntes caíram no chão |
| 19 |
uen djízâs blâd keim flôuên daun |
When Jesus’ blood came flowing down |
Quando o sangue de Jesus veio fluindo |
| 20 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 21 |
rálâlúia fór zâ uór rí fót |
Hallelujah for the war he fought |
Aleluia para a guerra ele lutou |
| 22 |
lóv réz uan dés réz lóst |
Love has won death has lost |
O amor venceu a morte perdeu |
| 23 |
rálâlúia fór zâ sôls rí bót |
Hallelujah for the souls he bought |
Aleluia pelas almas que ele comprou |
| 24 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 25 |
uen ai bríz mai fainâl brés |
When I breathe my final breath |
Quando eu respirar o meu último suspiro |
| 26 |
áiâl rév nou níd t’u fíâr zâ rést |
I’ll have no need to fear the rest |
Eu terei nenhuma necessidade de temer o resto |
| 27 |
zês roup uêl gaid mi êntiú dés |
This hope will guide me into death |
Esta esperança vai me guiar para a morte |
| 28 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 29 |
rálâlúia fór zâ uór rí fót |
Hallelujah for the war he fought |
Aleluia pela guerra ele lutou |
| 30 |
lóv réz uan dés réz lóst |
Love has won death has lost |
O amor venceu a morte perdeu |
| 31 |
rálâlúia fór zâ sôls rí bót |
Hallelujah for the souls he bought |
Aleluia pelas almas que ele comprou |
| 32 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| – |
|
|
|
| 33 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
| 34 |
rálâlúia fór zâ krós |
Hallelujah for the cross |
Aleluia pela cruz |
Facebook Comments