| 1 |
stiâl t’u mai tremblên lêps |
Steel to my trembling lips |
Aço nos meus lábios trêmulos |
| 2 |
rau dêd zâ nait évâr guét laik zês? |
How did the night ever get like this? |
Como é que a noite ficou assim? |
| 3 |
uan xat end zâ uêski gôuz daun daun daun |
One shot and the whiskey goes down, down, down |
Uma dose de whiskey desce, Desce, desce |
| 4 |
bárâm óv zâ bórâl rêts |
Bottom of the bottle hits |
Chega ao fundo da garrafa |
| 5 |
uêikên âp mai maind éz ai srou a fêt |
Waking up my mind as I throw a fit |
Despertando minha mente enquanto dou um escândalo |
| 6 |
zâ brêikên êz t’eikên mi daun daun daun |
The breaking is taking me down, down, down |
O estrago está me condenando ao fundo, fundo, fundo |
| 7 |
mai rárts bít’ên féstâr |
My heart’s beating faster |
Meu coração está batendo mais rápido |
| 8 |
ai nou uat aim áft’âr |
I know what I’m after |
Sei o que procuro |
| 9 |
aiv bên stênden ríâr mai rôl laif |
I’ve been standing here my whole life |
Tenho ficado aqui a minha vida toda |
| 10 |
évrisêng ai sin tchuais |
Everything I seen twice |
Vi tudo mais de uma vez |
| 11 |
nau êts t’aim ai riâlaiz |
Now it’s time I realize |
Agora é hora de me dar conta que |
| 12 |
êts spênên bék âraund nau |
It’s spinning back around now |
Está girando em círculos agora |
| 13 |
on zês rôud aim królên |
On this road I’m crawling |
Nesse caminho por onde eu rastejo |
| 14 |
sêiv mi kóz aim fólen |
Save me ‘cause I’m falling |
Salve-me, pois estou caindo |
| 15 |
nau ai kent sin t’u bríz rait |
Now I can’t seen to breathe right |
Nem consigo respirar direito agora |
| 16 |
kóz ai kíp ranên ranên ranên ranên |
‘Cause I keep running, running, running, running |
Porque eu continuo fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 17 |
ranên ranên ranên ranên |
Running, running, running, running |
Fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 18 |
ranên from mai rárt |
Running from my heart |
Fugindo do meu coração |
| 19 |
raund end âraund ai gou |
‘Round and around I go |
Continuo nesse círculo vicioso |
| 20 |
adêkt’ed t’u zâ nâm lêven ên zâ kôld |
Addicted to the numb living in the cold |
Viciado no torpor, vivendo nesse frio |
| 21 |
zâ ráiâr zâ lôuâr zâ daun daun daun |
The higher the lower the down, down, down |
Quanto mais alto, mais dura a queda, queda, queda |
| 22 |
sêk óv biên t’áiârd end sêk end rédi |
Sick of being tired and sick and ready |
Cansado de estar esgotado e doente e pronto |
| 23 |
fór ânâzâr kaind óv fêks |
For another kind of fix |
Para outra espécie de vício |
| 24 |
zâ démedj êz démên mi daun daun daun |
The damage is damning me down, down, down |
O estrago está me condenando ao fundo, fundo, fundo |
| 25 |
mai rárts bít’ên féstâr |
My heart’s beating faster |
Meu coração está batendo mais rápido |
| 26 |
ai nou uat aim áft’âr |
I know what I’m after |
Sei o que procuro |
| 27 |
aiv bên stênden ríâr mai rôl laif |
I’ve been standing here my whole life |
Tenho ficado aqui a minha vida toda |
| 28 |
évrisêng ai sin tchuais |
Everything I seen twice |
Vi tudo mais de uma vez |
| 29 |
nau êts t’aim ai riâlaiz |
Now it’s time I realize |
Agora é hora de me dar conta que |
| 30 |
êts spênên bék âraund nau |
It’s spinning back around now |
Está girando em círculos agora |
| 31 |
on zês rôud aim królên |
On this road I’m crawling |
Nesse caminho por onde eu rastejo |
| 32 |
sêiv mi kóz aim fólen |
Save me ‘cause I’m falling |
Salve-me, pois estou caindo |
| 33 |
nau ai kent sin t’u bríz rait |
Now I can’t seen to breathe right |
Nem consigo respirar direito agora |
| 34 |
kóz ai kíp ranên ranên ranên ranên |
‘Cause I keep running, running, running, running |
Porque eu continuo fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 35 |
ranên ranên ranên ranên |
Running, running, running, running |
Fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 36 |
ranên from mai rárt |
Running from my heart |
Fugindo do meu coração |
| 37 |
ôu aim kâmen âlaiv |
Oh, I’m coming alive |
Oh, eu estou revivendo |
| 38 |
ôu áiâl uêik âp nau end lêv |
Oh, I’ll wake up now and live |
Oh, eu vou acordar agora e viver |
| 39 |
ôu aim kâmen âlaiv |
Oh, I’m coming alive |
Oh, eu estou revivendo |
| 40 |
a laif zéts ól uêiz bên a drím |
A life that’s always been a dream |
Uma vida que sempre foi um sonho |
| 41 |
áiâl uêik âp nau end lêv |
I’ll wake up now and live |
Eu irei acordar agora e viver |
| 42 |
aiv bên stênden ríâr mai rôl laif |
I’ve been standing here my whole life |
Tenho ficado aqui a minha vida toda |
| 43 |
mai rárts bít’ên féstâr |
My heart’s beating faster |
Meu coração está batendo mais rápido |
| 44 |
ai nou uat aim áft’âr |
I know what I’m after |
Sei o que procuro |
| 45 |
aiv bên stênden ríâr mai rôl laif |
I’ve been standing here my whole life |
Tenho ficado aqui a minha vida toda |
| 46 |
évrisêng ai sin tchuais |
Everything I seen twice |
Vi tudo mais de uma vez |
| 47 |
nau êts t’aim ai riâlaiz |
Now it’s time I realize |
Agora é hora de me dar conta que |
| 48 |
êts spênên bék âraund nau |
It’s spinning back around now |
Está girando em círculos agora |
| 49 |
on zês rôud aim królên |
On this road I’m crawling |
Nesse caminho por onde eu rastejo |
| 50 |
sêiv mi kóz aim fólen |
Save me ‘cause I’m falling |
Salve-me, pois estou caindo |
| 51 |
nau ai kent sin t’u bríz rait |
Now I can’t seen to breathe right |
Nem consigo respirar direito agora |
| 52 |
kóz ai kíp ranên ranên ranên ranên |
‘Cause I keep running, running, running, running |
Porque eu continuo fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 53 |
ranên ranên ranên ranên |
Running, running, running, running |
Fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 54 |
ranên from mai rárt |
Running from my heart |
Fugindo do meu coração |
| 55 |
kóz ai kíp ranên ranên ranên ranên |
‘Cause I keep running, running, running, running |
Porque eu continuo fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 56 |
ranên ranên ranên ranên |
Running, running, running, running |
Fugindo, fugindo, fugindo, fugindo? |
| 57 |
ranên from mai rárt |
Running from my heart |
Fugindo do meu coração |
Facebook Comments