| 1 |
bên zér dan zét mést âraund |
Been there, done that, messed around |
Já estive ali, já fiz isso, brinquei |
| 2 |
aim révên fan dont pût mi daun |
I’m having fun, don’t put me down |
Estou me divertindo, não me coloque para baixo |
| 3 |
áiâl névâr let iú suíp mi óff mai fít |
I’ll never let you sweep me off my feet |
Eu nunca vou deixar você me derrubar |
| 4 |
ai uont let iú ên âguén |
I won’t let you in again |
Eu não vou deixar entrar de novo |
| 5 |
zâ méssêdjes ai traid t’u send |
The messages I tried to send |
As mensagens que tentei enviar |
| 6 |
mai ênfârmêixans djâst nat gouên ên |
My information’s just not going in |
Minha informação não está simplesmente indo |
| 7 |
aim bârnên brêdjêz xór t’u xór |
I’m burning bridges shore to shore |
Eu estou queimando pontes costa a costa |
| 8 |
ai brêik âuêi from samsên mór |
I break away from something more |
Eu rompo de algo mais |
| 9 |
aim nat t’ârnd óff t’u lóv ânt’êl êts tchíp |
I’m not turned off to love until it’s cheap |
Eu não estou desligada ao amar até que seja barato |
| 10 |
bên zér dan zét mést âraund |
Been there, done that, messed around |
Já estive ali, já fiz isso, brinquei |
| 11 |
aim révên fan dont pût mi daun |
I’m having fun, don’t put me down |
Estou me divertindo, não me coloque para baixo |
| 12 |
áiâl névâr let iú suíp mi óff mai fít |
I’ll never let you sweep me off my feet |
Eu nunca vou deixar você me derrubar |
| 13 |
zês t’aim beibi |
This time baby, |
Desta vez, bebê, |
| 14 |
áiâl bi bûlêt prûf |
I’ll be, bulletproof |
Eu vou ser, à prova de balas |
| 15 |
zês t’aim beibi |
This time baby, |
Desta vez, bebê, |
| 16 |
áiâl bi bûlêt prûf |
I’ll be, bulletproof |
Eu vou ser, à prova de balas |
| 17 |
ai uont let iú tchârn âraund |
I won’t let you turn around |
Eu não vou deixar você virar |
| 18 |
end t’él mi nau aim mâtch t’u praud |
And tell me now I’m much too proud |
E me diga agora que eu sou muito orgulhosa |
| 19 |
t’u uók âuêi from samsên uen êts déd |
To walk away from something when it’s dead |
Para se afastar de algo quando ele está morto |
| 20 |
dju dju dju iór dârri uârds |
Do, do, do, your dirty words |
Diga, diga, diga, suas palavras sujas |
| 21 |
kam aut t’u plei uen iú ar rârt |
Come out to play when you are hurt |
Saia para jogar quando você está ferido |
| 22 |
zér ar sârt’en sêngs zét xûd bi léft ansséd |
There are certain things that should be left unsaid |
Há certas coisas que devem ser deixadas sem dizer |
| 23 |
t’êk t’êk t’êk t’êk on zâ uátch |
Tick, tick, tick, tick on the watch |
tick, tick, tick, tick no relógio |
| 24 |
end laifs t’u xort fór mi t’u stap |
And life’s too short for me to stop |
E a vida é curta demais para eu parar |
| 25 |
ôu beibi iór t’aim êz ranên aut |
Oh, baby, your time is running out |
Oh, baby, seu tempo está se esgotando |
| 26 |
ai uont let iú tchârn âraund |
I won’t let you turn around |
Eu não vou deixar você se virar |
| 27 |
end t’él mi nau aim mâtch t’u praud |
And tell me now I’m much too proud |
E me diga agora que eu sou muito orgulhosa |
| 28 |
ól iú dju êz fêl mi âp uês daut |
All you do is fill me up with doubt |
Tudo que você faz é preencher-me com dúvidas |
| 29 |
zês t’aim beibi |
This time baby, |
Desta vez, baby |
| 30 |
áiâl bi bûlêt prûf |
I’ll be, bulletproof |
Eu vou ser, à prova de balas |
| 31 |
zês t’aim beibi |
This time baby, |
Desta vez, baby |
| 32 |
áiâl bi bûlêt prûf |
I’ll be, bulletproof |
Eu vou ser, à prova de balas |
| 33 |
zês t’aim áiâl bi bûlêt prûf |
This time, I’ll be bulletproof |
Desta vez, eu vou ser à prova de balas |
Facebook Comments