| 1 |
píupâls bêguên t’u âbzârv |
Pupils begin to observe |
Os alunos começam a observar |
| 2 |
uátchên zâ uêist on zês ârs |
Watching the waste on this earth |
Observando os resíduos na terra |
| 3 |
mamas dont lóv zér kêds laik zêi iúzd t’u |
Mamas don’t love their kids like they used to |
Mães não amam seus filhos como antigamente |
| 4 |
lérên zêm smôuk zér rârbs |
Letting them smoke their herbs |
Deixa-os fumar as suas ervas |
| 5 |
nêâlz bêt’ân daun t’u zâ nâb |
Nails bitten down to the nub |
Unhas roídas até o cerne |
| 6 |
palms aut óv fáiâr éz zêi râb |
Palms out of fire as they rub |
Palmas para fora do fogo, pois elas esfregar |
| 7 |
sup névâr ritchês êts bóiâl |
Soup never reaches its boil |
Sopa nunca atinge a sua fervura |
| 8 |
dênâr eint zâ ounli sêng zêi spóiâl |
Dinner ain’t the only thing they spoil |
Jantar não é a única coisa que eles estragam |
| 9 |
let zâ mégâts end uârms ênfést iór brein |
Let the maggots and worms infest your brain |
Deixe as larvas e vermes infestarem o seu cérebro |
| 10 |
gát iór mêmârí óv ól fól t’aims bêguên |
Got your memory of all fall, times begin |
Teve sua memória de toda a queda, os tempos começam |
| 11 |
let zét rél óv a drâg êmârdj ên iór vêins |
Let that hell of a drug emerge in your veins |
Deixe que o inferno de uma droga emerja em suas veias |
| 12 |
end ai uêl kleim zét ai lóv iú |
And I, will claim that I love you |
E eu, vou afirmar que eu te amo |
| 13 |
end ai em zâ uan ru bârsêd iú |
And I am the one who birthed you |
E eu sou o único que você nasceu |
| 14 |
skên t’érên daun t’u zâ bôun |
Skin tearing down to the bone |
Pele rasgando até o osso |
| 15 |
frékâls fól óff éz zér t’old |
Freckles fall off as they’re told |
Sardas caem como eles disseram |
| 16 |
iú riâlaiz sun iór aidênt’âti tchêindjes |
You realize soon your identity changes |
Você percebe logo as suas alterações de identidade |
| 17 |
nou longâr zâ pârssan iú uâr |
No longer the person you were |
Não é mais a pessoa que você era |
| 18 |
nou longâr zâ pârssan zét iú âdór |
No longer the person that you adore |
Não é mais a pessoa que você adore |
| 19 |
let zâ mégâts end uârms ênfést iór brein |
Let the maggots and worms infest your brain |
Deixe as larvas e vermes infestarem o seu cérebro |
| 20 |
gát iór mêmârí óv ól fól t’aims bêguên |
Got your memory of all fall, times begin |
Teve sua memória de toda a queda, os tempos começam |
| 21 |
let zét rél óv a drâg êmârdj ên iór vêins |
Let that hell of a drug emerge in your veins |
Deixe que o inferno de uma droga emerja em suas veias |
| 22 |
end ai uêl kleim zét ai lóv iú |
And I, will claim that I love you |
E eu, vou afirmar que eu te amo |
| 23 |
end ai em zâ uan ru bârsêd iú |
And I am the one who birthed you |
E eu sou a única que deu vida a você |
| 24 |
senk iú mama |
Thank you mama |
Obrigado mãe |
| 25 |
fór ól iúv dan |
For all you’ve done |
Por tudo que você fez |
| 26 |
guêiv mi kenssâr |
Gave me cancer |
Deu-me câncer |
| 27 |
end sêk blék lângs |
And thick black lungs |
E pulmões pretos e grossos |
| 28 |
léft mi róren |
Left me rotting |
Deixe-me apodrecer |
| 29 |
on zâ strít |
On the street |
Na rua |
| 30 |
rézâr xût âp |
Rather shoot up |
Em vez atirar para cima |
| 31 |
zen rév fud t’u ít |
Than have food to eat |
Do que ter o que comer |
| 32 |
let zâ mégâts end uârms ênfést iór brein |
Let the maggots and worms infest your brain |
Deixe as larvas e vermes infestarem o seu cérebro |
| 33 |
gát iór mêmârí óv ól fól t’aims bêguên |
Got your memory of all fall, times begin |
Teve sua memória de toda a queda, os tempos começam |
| 34 |
let zét rél óv a drâg êmârdj ên iór vêins |
Let that hell of a drug emerge in your veins |
Deixe que o inferno de uma droga emerja em suas veias |
| 35 |
end ai uêl kleim zét ai lóv iú |
And I, will claim that I love you |
E eu, vou afirmar que eu te amo |
| 36 |
end ai em zâ uan ru bârsêd iú |
And I am the one who birthed you |
E eu sou a única que deu vida a você |
| 37 |
end ai em zâ uan ru bârsêd iú |
And I am the one who birthed you |
E eu sou a única que deu vida a você |
| 38 |
mamas dont lóv zér kêds laik zêi iúzd t’u |
Mamas don’t love their kids like they used to |
Mães não amam seus filhos como antigamente |
| 39 |
lérên zêm smôuk zér rârbs |
Letting them smoke their herbs |
Deixa-os fumar as suas ervas |
Facebook Comments