| 1 |
zi ér ai bríz êz zâ seim éz iú |
The air I breathe is the same as you |
O ar que eu respiro é o mesmo que o seu |
| 2 |
end aid laik t’u nou êf zéts trû |
And I’d like to know if that’s true |
Eu gosto de saber o que é verdade |
| 3 |
iór rárt end maind ar kantrâlên iú |
Your heart and mind are controlling you |
Seu coração ou sua mente controlam você |
| 4 |
ór êz êt zâ fékt zét iór bôuns ar blu? |
Or is it the fact that your bones are blue? |
Ou é o fato de que seus ossos são azuis? |
| 5 |
end uai êz iór feis sou pêiâl? |
And why is your face so pale? |
E porque é o seu rosto é tão pálido? |
| 6 |
iú sei mai neim iór lângs éks rêl |
You say my name, your lungs exhale |
Diga meu nome, seus pulmões exalam |
| 7 |
iú sai ên rigrét t’u uat uí réd |
You sigh in regret to what we had |
Você suspira e lamento o que tínhamos |
| 8 |
ai dêdant nou ai meid iú sou méd |
I didn’t know I made you so mad |
Eu não sabia que eu te fiz tão louco |
| 9 |
uai ar iú |
Why are you |
Porque você está |
| 10 |
âfreid óv mi fór biên êntrâsten? |
Afraid of me for being interesting? |
Com medo de mim por ser interessante? |
| 11 |
aim kanfiuzd |
I’m confused |
Estou confusa |
| 12 |
bai zâ sêngs iú sei |
By the things you say |
para as coisas que você diz |
| 13 |
uai ar iú sou vêig? |
why are you so vague? |
por que você é tão vago? |
| 14 |
dont t’él mi ru t’u bi |
Don’t tell me, who to be |
Não me diga quem devo ser |
| 15 |
aim nat laik iú |
I’m not like you |
Eu não sou como você |
| 16 |
bât iôr djâst laik mi |
but you’re just like me |
Mas você é igualzinho a mim |
| 17 |
kuêt mêiken a fûl |
Quit making a fool |
Pare de se fazer de idiota |
| 18 |
ru zâ rél ar iú? |
Who the hell are you? |
Quem diabos é você? |
| 19 |
iór bôuns ar blu t’u |
Your bones are blue too |
Seus ossos também são azuis |
| 20 |
nau lûk ét iú |
Now look at you |
Agora eu olho para você |
| 21 |
iór grên sou bêg |
your grin so big |
seu sorriso tão grande |
| 22 |
uen iú só mi fól óff zét klêf |
When you saw me fall off that cliff |
Quando você me viu cair daquele penhasco |
| 23 |
iór smáiâl melts óff uen ai lûk ét iú |
Your smile melts off when I look at you |
Seu sorriso derrete-se quando eu olho para você |
| 24 |
iôr glémârd âp |
You’re glamoured up |
Você está arrumado |
| 25 |
bât iór bôuns ar blu |
but your bones are blue |
mas os seus ossos são azuis |
| 26 |
aiv traid end traid |
I’ve tried and tried |
Eu tentei e tentei |
| 27 |
t’u pruv iôr rông |
to prove you’re wrong |
provar que você está errado |
| 28 |
ai nou iú fíâl zét ên zês song |
I know you feel that in this song |
Eu sei que você sente que nesta canção |
| 29 |
aim lûkên sru zét dáimand skên |
I’m looking through that diamond skin |
estou olhando através da sua pele de diamante |
| 30 |
end ól ai si êz en ívâl grên |
and all I see is an evil grin |
E tudo que eu vejo é um sorriso maligno |
| 31 |
uai ar iú |
Why, are you |
Por que você está |
| 32 |
âfreid óv mi fór biên êntrâsten? |
Afraid of me for being interesting? |
Com medo de mim por ser interessante? |
| 33 |
aim kanfiuzd |
I’m confused |
Estou confusa |
| 34 |
bai zâ sêngs iú sei |
By the things you say |
para as coisas que você diz |
| 35 |
uai ar iú sou vêig? |
why are you so vague? |
por que você é tão vago? |
| 36 |
dont t’él mi ru t’u bi |
Don’t tell me, who to be |
Não me diga quem devo ser |
| 37 |
aim nat laik iú |
I’m not like you |
Eu não sou como você |
| 38 |
bât iôr djâst laik mi |
but you’re just like me |
Mas você é igualzinho a mim |
| 39 |
kuêt mêiken a fûl |
Quit making, a fool |
Pare de se fazer de idiota |
| 40 |
ru zâ rél ar iú? |
Who the hell are you? |
Quem diabos é você? |
| 41 |
iór bôuns ar blu t’u |
Your bones are blue too |
Seus ossos também são azuis |
| 42 |
uai ar iú |
Why, are you |
Por que você está |
| 43 |
âfreid óv mi fór biên êntrâsten? |
Afraid of me for being interesting? |
Com medo de mim por ser interessante? |
| 44 |
aim kanfiuzd |
I’m confused |
Estou confusa |
| 45 |
bai zâ sêngs iú sei |
By the things you say |
para as coisas que você diz |
| 46 |
uai ar iú sou vêig? |
why are you so vague? |
por que você é tão vago? |
| 47 |
dont t’él mi ru t’u bi |
Don’t tell me, who to be |
Não me diga quem devo ser |
| 48 |
aim nat laik iú |
I’m not like you |
Eu não sou como você |
| 49 |
bât iôr djâst laik mi |
but you’re just like me |
Mas você é igualzinho a mim |
| 50 |
kuêt mêiken a fûl |
Quit making, a fool |
Pare de se fazer de idiota |
| 51 |
ru zâ rél ar iú? |
Who the hell are you? |
Quem diabos é você? |
| 52 |
iór bôuns ar blu t’u |
Your bones are blue too |
Seus ossos também são azuis |
Facebook Comments