| 1 |
a fázâr uêits âpan a san |
A father waits upon a son |
O pai espera pelo filho |
| 2 |
a mâzâr prêis fór rêz rítchârn |
A mother prays for his return |
A mãe reza pelo seu retorno |
| 3 |
ai djâst kóld t’u si |
I just called to see |
Eu só liguei para ver |
| 4 |
êf iú st’êl rév a pleis fór mi |
If you still have a place for me |
Se você tem um lugar para mim |
| 5 |
uí nou zét laik t’ûk âs âpart |
We know that like took us apart |
Nos sabemos que a vida nos separou |
| 6 |
bât iôr st’êl uêzên mai rárt |
But you’re still within my heart |
Mas você ainda esta dentro do meu coração |
| 7 |
ai gou t’u slíp end fíâl iór spêrêt nékst t’u mi |
I go to sleep and feel your spirit next to me |
Eu vou dormir e sinto o seu espírito próximo a mim |
| 8 |
áiâl mêik êt roum âguén |
I’ll make it home again |
Eu vou para casa de novo |
| 9 |
ai prêi iú fól ên lóv âguén |
I pray you’ll fall in love again |
Eu rezo para que você se apaixone de novo |
| 10 |
djâst sei iú entârt’ein zâ pássâbêlâri |
Just say you’ll entertain the possibility |
Diga que ao menos refletira sobre a possibilidade |
| 11 |
ai lârnd inâf from mai mêst’eiks |
I learned enough from my mistakes |
Eu aprendi bastante com meus erros |
| 12 |
lârnd from ól ai dêdant sei |
Learned from all I didn’t say |
Aprendi com tudo que eu não disse |
| 13 |
uont iú uêit fór mi |
Won’t you wait for me |
Você vai esperar por mim? |
| 14 |
êt mêi bi long t’u guét mi zér |
It may be long to get me there |
Eu posso demorar para chegar |
| 15 |
êt fíâls laik aiv bên évri uér |
It feels like I’ve been everywhere |
Parece que eu estive em todos os lugares |
| 16 |
bât samdêi áiâl bi kâmen roum |
But someday I’ll be coming home |
Mas um dia eu voltarei pra casa |
| 17 |
raund end raund zâ uârld uêl spên |
Round and round the world will spin |
E o mundo dará muitas voltas |
| 18 |
ôu zâ sârkâl névâr ends |
Oh, the circle never ends |
Oh, o ciclo nunca acaba |
| 19 |
sou iú nou zét áiâl bi kâmen roum |
So you know that I’ll be coming home |
Então você saberá que eu voltarei pra casa |
| 20 |
uí fait t’u stêi âlaiv |
We fight to stay alive |
Nos lutamos para sobreviver |
| 21 |
bât sambáris gát t’u dai |
But somebody’s got to die |
Mas alguém precisa morrer |
| 22 |
êts sou streindj t’u mi |
It’s so strange to me |
E tão estranho, penso comigo |
| 23 |
a niú íâr a niú énâmi |
A new year, a new enemy |
Um novo ano, um novo inimigo |
| 24 |
ânâzâr sôldiâr gon t’u uór |
Another soldier gone to war |
Outro soldado foi pra guerra |
| 25 |
ânâzâr stóri t’old bifór |
Another story told before |
Outra história já contada |
| 26 |
nau êts t’old âguén |
Now it’s told again |
E agora e contada de novo |
| 27 |
êt sims zâ uórs uêl névâr end |
It seems the wars will never end |
Parece que as guerras nunca acabarão |
| 28 |
bât uêl mêik êt roum âguén |
But we’ll make it home again |
Mas nos chegamos em casa de novo |
| 29 |
bék uér uí bâlong âguén |
Back where we belong again |
De volta ao lugar ao qual pertencemos de novo |
| 30 |
uêâr rôldên on t’u uen |
We’re holding on to when |
Nos nos agarramos a memória |
| 31 |
uí iúzd t’u dér t’u drím |
We used to dare to dream |
De quando ousávamos sonhar |
| 32 |
uí prêi uí lêv t’u si |
We pray we live to see |
Nos esperamos viver para ver |
| 33 |
ânâzâr dei ên rêst’ârí |
Another day in history |
Outro dia na história |
| 34 |
iés uí st’êl bêlív |
Yes we still believe |
Sim, nos ainda acreditamos |
| 35 |
êt mêi bi long t’u guét mi zér |
It may be long to get me there |
Eu posso demorar para chegar |
| 36 |
êt fíâls laik aiv bên évri uér |
It feels like I’ve been everywhere |
Parece que eu estive em todos os lugares |
| 37 |
bât samdêi áiâl bi kâmen roum |
But someday I’ll be coming home |
Mas um dia eu voltarei pra casa |
| 38 |
raund end raund zâ uârld uêl spên |
Round and round the world will spin |
E o mundo dará muitas voltas |
| 39 |
ôu zâ sârkâl névâr ends |
Oh, the circle never ends |
Oh, o ciclo nunca acaba |
| 40 |
sou iú nou zét áiâl bi kâmen roum |
So you know that I’ll be coming home |
Então você saberá que eu voltarei pra casa |
| 41 |
aim kâmen aim kâmen aim kâmen |
I’m coming, I’m coming, I’m coming |
Eu voltarei, Eu voltarei, Eu voltarei |
| 42 |
iú nou zét áiâl bi kâmen roum |
You know that I’ll be coming home |
Você sabe que eu voltarei para casa |
| 43 |
êt mêi bi long t’u guét mi zér |
It may be long to get me there |
Eu posso demorar para chegar |
| 44 |
êt fíâls laik aiv bên évri uér |
It feels like I’ve been everywhere |
Parece que eu estive em todos os lugares |
| 45 |
bât samdêi áiâl bi kâmen roum |
But someday I’ll be coming home |
Mas um dia eu voltarei pra casa |
| 46 |
raund end raund zâ uârld uêl spên |
Round and round the world will spin |
E o mundo dará muitas voltas |
| 47 |
ôu zâ sârkâl névâr ends |
Oh, the circle never ends |
Oh, o ciclo nunca acaba |
| 48 |
sou iú nou zét áiâl bi kâmen roum |
So you know that I’ll be coming home |
Então você saberá que eu voltarei pra casa |
Facebook Comments