| 1 |
aim nat âxêimd óv zâ sêngs zét ai drím |
I’m not ashamed of the things that I dream |
Não tenho vergonha das coisas que sonho |
| 2 |
ai faind maissélf flârtên uês zâ vârdj óv óbssin |
I find myself flirting with the verge of obscene |
Eu me pego paquerando o limite do obsceno |
| 3 |
êntiú zâ ânon ai uêl bi bôld |
Into the unknown, I will be bold |
No centro do desconhecido eu serei corajosa |
| 4 |
aim gouên t’u pleicês ai ken bi aut óv kantrôl |
I’m going to places I can be out of control |
Eu estou indo aos lugares que eu posso ser fora do controle |
| 5 |
end ai dont uant t’u éksplêin t’ânáit |
And I don’t want to explain tonight |
E essa noite eu não quero explicar |
| 6 |
ól zâ sêngs aim traid t’u raid |
All the things I’m tried to hide |
As coisas que faço escondida |
| 7 |
ai xât maissélf aut from zâ uârld sou ai |
I shut myself out from the world so I |
Eu me fecho para o mundo então |
| 8 |
ken dró zâ blainds end áiâl t’ítch maissélf t’u flai |
Can draw the blinds and I’ll teach myself to fly |
E me faço voar |
| 9 |
ai lóv maissélf êts nat a sên |
I love myself it’s not a sin |
Eu me amo, isso não é pecado |
| 10 |
ai kent kantrôl uáts repânên |
I can’t control what’s happening |
Eu não posso controlar o que está acontecendo |
| 11 |
kóz ai djâst dêskâvârd |
‘Cause I just discovered |
Porque eu apenas descobri |
| 12 |
êmédjênêixans t’eikên ôuvâr |
Imagination’s taking over |
Que a imaginação também pode me enlouquecer |
| 13 |
ânâzâr dei uêzaut a lóvâr |
Another day without a lover |
Um outro dia sem um amante |
| 14 |
zâ mór ai kam t’u andârstend |
The more I come to understand |
Mas entendo |
| 15 |
zâ t’âtch óv mai rend |
The touch of my hand |
o toque da minha mão |
| 16 |
zâ smól óv mai bék end zâ artch óv mai fít |
The small of my back and the arch of my feet |
As minhas costas, o arco dos meus pés |
| 17 |
leitli aiv bên nôurêssên zâ bíurêfâl mi |
Lately I’ve been noticing the beautiful me |
Eu tenho observado ultimamente algo de bonito em mim |
| 18 |
aim ól ên mai skên end aim nat gona uêit |
I’m all in my skin and I’m not gonna wait |
Eu estou toda em minha pele e não vou esperar |
| 19 |
aim êntiú maissélf ên zâ moust préxâs uêi |
I’m into myself in the most precious way |
Eu me curto do modo mais precioso |
| 20 |
end ai dont uant t’u éksplêin t’ânáit |
And I don’t want to explain tonight |
E essa noite eu não quero explicar |
| 21 |
ól zâ sêngs aim traid t’u raid |
All the things I’m tried to hide |
As coisas que faço escondida |
| 22 |
ai xât maissélf aut from zâ uârld sou ai |
I shut myself out from the world so I |
Eu me fecho para o mundo então |
| 23 |
ken dró zâ blainds zên áiâl t’ítch maissélf t’u flai |
Can draw the blinds then I’ll teach myself to fly |
posso fechar a cortina e me faço voar |
| 24 |
kóz ai djâst dêskâvârd |
‘Cause I just discovered |
Porque eu apenas descobri |
| 25 |
êmédjênêixans t’eikên ôuvâr |
Imagination’s taking over |
Que a imaginação também pode me enlouquecer |
| 26 |
ânâzâr dei uêzaut a lóvâr |
Another day without a lover |
Um outro dia sem um amante |
| 27 |
zâ mór ai kam t’u andârstend |
The more I come to understand |
Mas entendo |
| 28 |
zâ t’âtch óv mai rend |
The touch of my hand |
o toque da minha mão |
| 29 |
zérz a uârld andêfaind |
There’s a world undefined |
Há um mundo indefinido |
| 30 |
ên mai bári end maind |
In my body and mind |
No meu corpo e mente |
| 31 |
ai uont bi léft bêrraind |
I won’t be left behind |
Eu não serei deixada pra tras |
| 32 |
aim ólrêdi ríâr |
I’m already here |
Eu já estou aqui |
| 33 |
kóz ai djâst dêskâvârd |
‘Cause I just discovered |
Porque eu apenas descobri |
| 34 |
êmédjênêixans t’eikên ôuvâr |
Imagination’s taking over |
Que a imaginação também pode me enlouquecer |
| 35 |
ânâzâr dei uêzaut a lóvâr |
Another day without a lover |
Um outro dia sem um amante |
| 36 |
zâ mór ai kam t’u andârstend |
The more I come to understand |
Mas entendo |
| 37 |
zâ t’âtch óv mai rend |
The touch of my hand |
o toque da minha mão |
Facebook Comments