1 |
iú ríâr a smésh on zâ reidiou |
You hear a smash on the radio |
Yeah, arrebenta na rádio, |
2 |
bét ai pend êt |
Bet I penned it |
Adivinhe, eu fiz isso |
3 |
brêtni |
Britney |
Britney |
4 |
(brêik mi óff t’ói sôldiâr) |
(Break me off, toy soldier) |
(Me pare, soldado de brinquedo) |
5 |
brêik mi óff |
Break me off |
Me pare |
6 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
7 |
brêik mi óff brêik mi óff |
Break me off, break me off |
Me pare, me pare |
8 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
9 |
brêik mi óff brêik mi óff |
Break me off, break me off |
Me pare, me pare |
10 |
(t’ói sôldiâr) |
(Toy Soldier) |
(Soldado de brinquedo) |
11 |
aim aut zâ dór êts órâmérêk sêmpâl bêibi |
I’m out the door, it’s automatic, simple babe |
Eu estou saindo, é automático, simples querido |
12 |
aim laik a fáiâr bórâl bâsten ên iór feis |
I’m like a fire, bottle busting in your face |
Eu sou como fogo, quebrando uma garrafa em sua cara |
13 |
sou t’áiârd óv iú biên âp ên mai spêis |
So tired of you being up in my space |
Tão cansada de você bisbilhotando meu MySpace |
14 |
rau mâtch mór kûd ai t’eik? |
How much more could I take? |
Quanto mais eu vou ter que aguentar? |
15 |
aim t’áiârd óv práivâts draivên |
I’m tired of private’s driving |
Eu estou cansada de motoristas particulares, |
16 |
níd a djenerâl zét eint uík |
Need a general that ain’t weak |
preciso de um general que não seja fraco… |
17 |
uen ai xât zâ dór lívên uês mai bég |
When I shut the door, leaving with my bag |
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa |
18 |
end rêt zâ sin ên mai niú uégan |
And hit the scene in my new wagon |
Entro em cena no meu novo carro |
19 |
bét rí gon uêsh rí niú |
Bet he gon’ wish he knew |
Aposto que ele gostaria de saber |
20 |
zâ t’áip óv fan aim guérên êntiú |
The type of fun I’m getting into |
O tipo de diversão que eu estou me metendo |
21 |
pík-a-bu rí gûd |
Peek-a-Boo, he good |
Surpresa, ele é bom |
22 |
duên sêngs iú uêsh iú kûd |
Doing things you wish you could |
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer |
23 |
ríz nat t’ókên ríz djâst uókên |
He’s not talking, he’s just walking |
Ele não fala, ele apenas anda |
24 |
laik zêm sêri bóiz from niú iórk |
Like them city boys from New York |
Como os garotos de Nova York |
25 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
26 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
27 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
28 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
29 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
30 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
31 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
32 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem… |
33 |
ai dont uant nou mór t’ói sôldiârs |
I don’t want no more toy soldiers |
Eu não quero mais soldados de brinquedo |
34 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
35 |
aim sêmpli sêk end t’áiârd óv zôuz t’ói sôldiârs |
I’m simply sick and tired of those toy soldiers |
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo |
36 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
37 |
ai dont uant nou mór t’ói sôldiârs |
I don’t want no more toy soldiers |
Eu não quero mais soldados de brinquedo |
38 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
39 |
aim sêmpli sêk end t’áiârd óv zôuz t’ói sôldiârs |
I’m simply sick and tired of those toy soldiers |
Eu estou simplesmente doente e cansada desses soldados de brinquedo |
40 |
(brêik mi óff brêik mi óff) |
(Break me off, break me off) |
(Me pare, me pare) |
41 |
ai uant êt mór zen évâr nau ai riâlaiz zêi eint lêssênên |
I want it more than ever now, I realize they ain’t listening |
Eu quero mais que nunca agora, eu percebi que eles não estão ouvindo |
42 |
laik a prenssés sâpouzd t’u guét êt |
Like a princess supposed to get it |
Como uma princesa deveria perceber |
43 |
zéts uai aim dast’en óff mai fêrâd |
That’s why I’m dusting off my fitted |
É por isso que eu estou tirando a poeira do meu equipamento |
44 |
kâmen bék lûkên delêxâs |
Coming back, looking delicious |
Volto parecendo deliciosa |
45 |
iés ai nou zêi uant t’u kês zês |
Yes, I know they want to kiss this |
Sim, eu sei que eles querem me beijar |
46 |
nau ai rold am ét ât’enxan |
Now, I hold ‘em at attention |
Agora eu tenho a atenção deles |
47 |
kóz niú brêtnis on a mêxan |
‘Cause new Britney’s on a mission |
Porque a nova Britney está em missão |
48 |
uen ai xât zâ dór lívên uês mai bég |
When I shut the door, leaving with my bag |
Quando fecho a porta, indo embora com a minha bolsa |
49 |
end rêt zâ sin ên mai niú uégan |
And hit the scene in my new wagon |
Entro em cena no meu novo carro |
50 |
bét rí gon uêsh rí niú |
Bet he gon’ wish he knew |
Aposto que ele gostaria de saber |
51 |
zâ t’áip óv fan aim guérên êntiú |
The type of fun I’m getting into |
O tipo de diversão que eu estou me metendo |
52 |
pík-a-bu rí gûd |
Peek-a-Boo, he good |
Surpresa, ele é bom |
53 |
duên sêngs iú uêsh iú kûd |
Doing things you wish you could |
Fazendo coisas que você gostaria de poder fazer |
54 |
ríz nat t’ókên ríz djâst uókên |
He’s not talking, he’s just walking |
Ele não fala, ele apenas anda |
55 |
laik zêm sêri bóiz from niú iórk |
Like them city boys from New York |
Como os garotos de Nova York |
56 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
57 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
58 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
59 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
60 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
61 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
62 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
63 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem… |
64 |
brêt ai rârd zét rí uóz seiên ríz st’êl ên lóv uês iú end |
Brit, I heard that he was saying he’s still in love with you and |
Brit, eu ouvi que ele está dizendo que ainda está apaixonado por você, e |
65 |
brêt ai rârd rí séd rí kûd stêi êf rí uanted t’u end |
Brit, I heard he said he could stay if he wanted to and |
Brit, eu ouvi que ele diz que poderia ficar se quisesse, e |
66 |
brêt ai rârd zét évri men aut ríâr êz uant’ên iú nau |
Brit, I heard that every man out here is wanting you now |
Brit, eu ouvi que todo homem aqui fora quer você agora |
67 |
brêt ai rârd ai rârd uat iú duên t’u am? |
Brit, I heard, I heard, what you doing to ‘em? |
Brit, eu ouvi, eu ouvi. O que você vai fazer agora? |
68 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
69 |
a ríli béd-és sôldiâr |
A really bad-ass soldier |
Um soldado mau de verdade |
70 |
zét nous rau t’u t’eik t’eik kér óv mi |
That knows how to take, take care of me |
Que saiba como cuidar de mim |
71 |
aim sou dem gléd zéts ôuvâr |
I’m so damn glad that’s over |
Eu estou tão feliz que aquilo acabou |
72 |
zês t’aim ai níd a sôldiâr |
This time I need a soldier |
Agora eu preciso de um soldado, |
73 |
aim sêk óv t’ói sôldiârs |
I’m sick of toy soldiers |
Estou cansada de soldados de brinquedo |
74 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
75 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
76 |
(ai níd aim sou sêk óv t’ói sôldiârs) |
(I need, I’m so sick of toy soldiers) |
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo) |
77 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
78 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
79 |
kâmen ôuvâr kâmen ôuvâr |
Coming over, coming over |
De passagem, de passagem |
80 |
(ai níd aim sou sêk óv t’ói sôldiârs) |
(I need, I’m so sick of toy soldiers) |
(Eu preciso, estou tão cansada de soldados de brinquedo) |
81 |
zét bói zét nous rau t’u t’eik kér óv mi |
That boy that knows how to take care of me |
Um garoto que saiba como cuidar de mim |
82 |
uont bi djâst kâmen ôuvâr |
Won’t be just coming over |
Que não esteja só de passagem |
Facebook Comments