| 1 |
rau dju ai guét kloussâr t’u iú |
How do I get closer to you |
Como posso ficar mais perto de você |
| 2 |
uen iú kíp êt ól on miut |
When you keep it all on mute |
Quando você deixa tudo no mudo |
| 3 |
rau uêl ai nou |
How will I know |
Como vou saber |
| 4 |
zâ rait uêi t’u lóv iú |
The right way to love you |
O jeito certo de amar você |
| 5 |
iújuâli zâ kuín óv fêguiârên aut |
Usually the queen of figuring out |
As rainhas geralmente se adaptam |
| 6 |
brêikên daun zâ men êz nou uârk aut |
Breaking down the man is no work out |
Quebrar o homem não é um trabalho para fora |
| 7 |
bât ai rév nou klu |
But I have no clue |
Mas eu não tenho ideia |
| 8 |
rau t’u guét sru t’u iú |
How to get through to you |
Como chegar até você |
| 9 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
| 10 |
ai uana rêt iú djâst t’u si êf iú krai |
I wanna hit you just to see if you cry |
Eu quero bater em você só para ver se você chora |
| 11 |
ai kíp nókên on ûd |
I keep knocking on wood |
Eu continuo batendo na madeira |
| 12 |
roupên zérz a ríâl bói ênssaid |
Hoping there’s a real boy inside |
Esperando um menino de verdade ai dentro |
| 13 |
kóz iôr nat a men |
‘Cause you’re not a man |
Porque você não é um homem |
| 14 |
iôr djâst a ménêken |
You’re just a mannequin |
Você é apenas um manequim |
| 15 |
ai uêsh iú kûd fíâl zét mai lóv êz ríâl |
I wish you could feel that my love is real |
Eu queria que você pudesse sentir que o meu amor é real |
| 16 |
bât iôr nat a men |
But you’re not a man |
Mas você não é um homem |
| 17 |
ai uêsh ai kûd djâst tchârn iú on |
I wish I could just turn you on |
Eu só queria poder ligar você |
| 18 |
pût a bét’âri ên end mêik iú t’ók |
Put a battery in and make you talk |
Colocar uma bateria e fazer você falar |
| 19 |
ívân pûl a streng |
Even pull a string |
Até mesmo dar corda |
| 20 |
fór iú t’u sei ênisêng |
For you to say anything |
Para você dizer alguma coisa |
| 21 |
bât uês iú zér êz nou guérantí |
But with you there is no guarantee |
Mas com você não há garantia |
| 22 |
ounli êkspáiârd uóranti |
Only expired warranty |
Só há validade vencida |
| 23 |
a bântch óv brouken parts |
A bunch of broken parts |
Um monte de partes quebradas |
| 24 |
bât ai kent sím t’u faind iór rárt |
But I can’t seem to find your heart |
Mas parece que eu não posso achar seu coração |
| 25 |
ôu ôu ôu |
Oh oh oh |
Oh oh oh |
| 26 |
aim sâtch a fûl aim sâtch a fûl aim sâtch a fûl |
I’m such a fool, I’m such a fool, I’m such a fool |
Sou uma boba, sou uma boba, sou uma boba |
| 27 |
zês uans áurâ mai rends |
This one’s outta my hands |
Essa é uma das minhas mãos |
| 28 |
ai kent pût iú bék t’âguézâr âguén |
I can’t put you back together again |
Não posso te juntar novamente |
| 29 |
kóz iôr nat a men |
‘Cause you’re not a man |
Porque você não é um homem |
| 30 |
iôr djâst a ménêken |
You’re just a mannequin |
Você é apenas um manequim |
| 31 |
ai uêsh iú kûd fíâl zét mai lóv êz ríâl |
I wish you could feel that my love is real |
Eu gostaria que você pudesse sentir que meu amor é real |
| 32 |
bât iôr nat a men |
But you’re not a man |
Mas você não é homem |
| 33 |
iôr djâst a t’ói |
You’re just a toy |
Você é apenas um brinquedo |
| 34 |
kûd iú évâr bi a ríâl ríâl bói |
Could you ever be a real, real boy |
Você deveria ser um garoto de verdade,de verdade |
| 35 |
end andârstend |
And understand |
E entender |
| 36 |
bât iôr nat a men |
But you’re not a man |
Mas você não é um homem |
| 37 |
êf zâ pést êz zâ próblâm |
If the past is the problem |
Se o passado é o problema |
| 38 |
áuâr fiútchâr kûd sólv zêm beibi |
Our future could solve them, baby |
Nosso futuro pode resolvê-los, amor |
| 39 |
ai kûd brêng iú t’u laif |
I could bring you to life |
Eu poderia trazer-lhe a vida |
| 40 |
êf iú let mi ênssaid beibi |
If you let me inside, baby |
Se você me deixar entrar, amor |
| 41 |
êt’âl rârt |
It’ll hurt |
Vai doer |
| 42 |
bât ên zâ end |
But in the end |
Mas no final |
| 43 |
iú bi a men |
You’ll be a man |
Você vai ser um homem… |
| 44 |
iôr nat a men |
You’re not a man |
Você não é um homem |
| 45 |
iôr djâst a ménêken |
You’re just a mannequin |
Você é apenas um manequim |
| 46 |
ai uêsh iú kûd fíâl zét mai lóv êz ríâl |
I wish you could feel that my love is real |
Eu gostaria que você pudesse sentir que meu amor é real |
| 47 |
iôr a t’ói |
You’re a toy |
Você é apenas um brinquedo |
| 48 |
kûd iú évâr bi a ríâl ríâl bói |
Could you ever be a real, real boy |
Você deveria ser um garoto de verdade, de verdade |
| 49 |
end andârstend |
And understand |
E entender |
| 50 |
bât iôr nat a men |
But you’re not a man |
Mas você não é um homem |
| 51 |
iôr nat a men |
You’re not a man |
Você não é um homem |
| 52 |
iôr djâst a ménêken |
You’re just a mannequin |
Você é apenas um manequim |
| 53 |
ai uêsh iú kûd fíâl zét mai lóv êz ríâl |
I wish you could feel that my love is real |
Eu gostaria que você pudesse sentir que meu amor é real |
| 54 |
bât iôr nat a men |
But you’re not a man |
Mas você não é um homem |
Facebook Comments