| 1 |
ai uêl lív mai rárt ét zâ dór |
I will leave my heart at the door |
Vou deixar meu coração na porta |
| 2 |
ai uont sei a uârd |
I won’t say a word |
Eu não vou dizer uma palavra |
| 3 |
zêiv ól bên séd bifór iú nou |
They’ve all been said before, you know |
Elas já foram ditas antes, você sabe |
| 4 |
sou uai dont uí djâst plei pret’end |
So why don’t we just play pretend |
Então, por que não brincamos de fingir? |
| 5 |
laik uêâr nat skérd óv uat êz kâmen nékst |
Like we’re not scared of what is coming next |
Como se não estivéssemos com medo do que está por vir |
| 6 |
ór skérd óv révên násên léft |
or scared of having nothing left |
ou com medo de não ter mais nada sobrando |
| 7 |
lûk dont guét mi rông |
Look, don’t get me wrong |
Olha, não me interprete mal |
| 8 |
ai nou zér êz nou t’âmórou |
I know there is no tomorrow |
Eu sei que não há amanhã |
| 9 |
ól ai ésk êz |
All I ask is |
Tudo que eu peço é |
| 10 |
êf zês êz mai lést nait uês iú |
If this is my last night with you |
Se esta for a minha última noite com você |
| 11 |
rold mi laik aim mór zen djâst a frend |
Hold me like I’m more than just a friend |
Me abrace como se eu fosse mais do que uma amiga |
| 12 |
guêv mi a mêmârí ai ken iúz |
Give me a memory I can use |
Dê-me uma memória que eu possa usar |
| 13 |
t’eik mi bai zâ rend |
Take me by the hand |
Leve-me pela mão |
| 14 |
uaiêl uí dju uat lóvârs dju |
while we do what lovers do |
enquanto nós fazemos o que os amantes fazem |
| 15 |
êt mérârz rau zês ends |
It matters how this ends |
Não importa como isso termina |
| 16 |
kóz uat êf ai névâr lóv âguén? |
‘Cause what if I never love again? |
Porque se eu nunca amar de novo? |
| 17 |
ai dont níd iór ónâsti |
I don’t need your honesty |
Eu não preciso de sua honestidade |
| 18 |
êts ólrêdi ên iór aiz |
It’s already in your eyes |
Ela já está em seus olhos |
| 19 |
end aim xâr mai aiz |
and I’m sure my eyes, |
e tenho certeza que os meus olhos |
| 20 |
zêi spík fór mi |
they speak for me |
eles falam por mim |
| 21 |
nou uan nous mi laik iú dju |
No one knows me like you do |
Ninguém me conhece como você |
| 22 |
end sêns iôr zâ ounli uan zét mérârz |
And since you’re the only one that matters |
E já que você é o único que importa |
| 23 |
t’él mi rúâl dju ai rân t’u? |
Tell me who do I run to? |
Diga-me para quem eu eu correr? |
| 24 |
lûk dont guét mi rông |
Look, don’t get me wrong |
Olha, não me interprete mal |
| 25 |
ai nou zér êz nou t’âmórou |
I know there is no tomorrow |
Eu sei que não há houvesse amanhã |
| 26 |
ól ai ésk êz |
All I ask is |
Tudo que eu peço é |
| 27 |
êf zês êz mai lést nait uês iú |
If this is my last night with you |
Se esta for a minha última noite com você |
| 28 |
rold mi laik aim mór zen djâst a frend |
Hold me like I’m more than just a friend |
Me abrace como se eu fosse mais do que uma amiga |
| 29 |
guêv mi a mêmârí ai ken iúz |
Give me a memory I can use |
Dê-me uma memória que eu possa usar |
| 30 |
t’eik mi bai zâ rend |
Take me by the hand |
Leve-me pela mão |
| 31 |
uaiêl uí dju uat lóvârs dju |
while we do what lovers do |
enquanto nós fazemos o que os amantes fazem |
| 32 |
êt mérârz rau zês ends |
It matters how this ends |
Não importa como isso termina |
| 33 |
kóz uat êf ai névâr lóv âguén? |
Cause what if I never love again? |
Porque se eu nunca amar de novo? |
| 34 |
let zês bi áuâr léssan ên lóv |
Let this be our lesson in love |
Que esta seja a nossa lição de amor |
| 35 |
let zês bi zâ uêi uí rêmembâr âs |
Let this be the way we remember us |
Que esta seja a nossa forma de lembrarmos de nós |
| 36 |
ai dont uana bi krul ór ândjâst |
I don’t wanna be cruel or unjust |
Eu não quero ser cruel ou injusta |
| 37 |
end ai eint éskên fór fârguêvnâs |
And I ain’t asking for forgiveness |
E eu não estou pedindo perdão |
| 38 |
ól ai ésk êz |
All I ask is |
Tudo que eu peço é |
| 39 |
êf zês êz mai lést nait uês iú |
If this is my last night with you |
Se esta for a minha última noite com você |
| 40 |
rold mi laik aim mór zen djâst a frend |
Hold me like I’m more than just a friend |
Me abrace como se eu fosse mais do que uma amiga |
| 41 |
guêv mi a mêmârí ai ken iúz |
Give me a memory I can use |
Dê-me uma memória que eu possa usar |
| 42 |
t’eik mi bai zâ rend |
Take me by the hand |
Leve-me pela mão |
| 43 |
uaiêl uí dju uat lóvârs dju |
while we do what lovers do |
enquanto nós fazemos o que os amantes fazem |
| 44 |
êt mérârz rau zês ends |
It matters how this ends |
Não importa como isso termina |
| 45 |
kóz uat êf ai névâr lóv âguén? |
‘Cause what if I never love again? |
Porque se eu nunca amar de novo? |
Facebook Comments