| 1 |
zês êz zâ fârst t’aim |
This is the first time |
Esta é a primeira vez |
| 2 |
ên a long t’aim |
In a long time |
Em muito tempo |
| 3 |
zét aiv félt laik |
That I’ve felt like |
Que eu me senti como |
| 4 |
kâmen roum fór zâ rólideis |
Coming home for the holidays |
Chegando em casa para as férias |
| 5 |
évribáris rôut xêt âbaut |
Everybody’s wrote shit about |
Todo mundo escreveu merda sobre |
| 6 |
uai uont êni bári ríâr mi aut? |
Why won’t anybody hear me out? |
Por que ninguém quer me ouvir? |
| 7 |
mai mânis lôu |
My money’s low |
Meu dinheiro está acabando |
| 8 |
sou ênstéd áiâl ráit iú a song |
So instead I’ll write you a song |
Então em vez disso eu vou te escrever uma canção |
| 9 |
évri uan uêl nou |
Everyone will know |
Todo mundo vai saber |
| 10 |
évri uan uêl nou |
Everyone will know |
Todo mundo vai saber |
| 11 |
sou ríâr êt gôuz (sou ríâr êt gôuz) |
So here it goes (So hear it goes) |
Então aqui vai (Então aqui vai) |
| 12 |
ken iú ríâr mi? |
Can you hear me? |
Você pode me ouvir? |
| 13 |
ai ráit sou mâtch |
I write so much |
Eu escrevo tanto |
| 14 |
zét êt meiks mi sêk |
That it makes me sick |
Que isso me deixa doente |
| 15 |
zét êts ól âbaut iú |
That it’s all about you |
Que é tudo sobre você |
| 16 |
lets dróp évrisêng |
Let’s drop everything |
Vamos largar tudo |
| 17 |
end nat kam bék TIL’ nékst fól |
And not come back til’ next fall |
E não voltar até o próximo outono |
| 18 |
évri uan nous zét iúv gát mi |
Everyone knows that you’ve got me |
Todo mundo sabe que você me fez ficar |
| 19 |
rait uér iú uant mi t’u bi |
Right where you want me to be |
Exatamente onde você queria que eu ficasse |
| 20 |
aim kâmen roum fór zâ brait laits |
I’m coming home for the bright lights |
Estou voltando para casa para as luzes brilhantes |
| 21 |
end zâ uôrm naits |
And the warm nights |
E as noites quentes |
| 22 |
draivên âraund uês iór frends |
Driving around with your friends |
Dirigindo por aí com seus amigos |
| 23 |
ên iór pérânts kar |
In your parents car |
No carro dos seus pais |
| 24 |
uêâr zâ uans zét meid êt aut |
We’re the ones that made it out |
Fomos nós que conseguimos sair |
| 25 |
uêâr zâ uans zêi ól uêiz t’ók âbaut |
We’re the ones they always talk about |
É sempre sobre nós que eles falam |
| 26 |
mai mânis lôu |
My money’s low |
Meu dinheiro está acabando |
| 27 |
sou ênstéd áiâl ráit iú a song |
So instead I’ll write you a song |
Então em vez disso eu vou te escrever uma canção |
| 28 |
évri uan uêl nou |
Everyone will know |
Todo mundo vai saber |
| 29 |
évri uan uêl nou |
Everyone will know |
Todo mundo vai saber |
| 30 |
sou ríâr êt gôuz (sou ríâr êt gôuz) |
So here it goes (So hear it goes) |
Então aqui vai (Então aqui vai) |
| 31 |
ken iú ríâr mi? |
Can you hear me? |
Você pode me ouvir? |
| 32 |
ai ráit sou mâtch |
I write so much |
Eu escrevo tanto |
| 33 |
zét êt meiks mi sêk |
That it makes me sick |
Que isso me deixa doente |
| 34 |
zét êts ól âbaut iú |
That it’s all about you |
Que é tudo sobre você |
| 35 |
lets dróp évrisêng |
Let’s drop everything |
Vamos largar tudo |
| 36 |
end nat kam bék t’êl nékst fól |
And not come back ‘til next fall |
E não voltar até o próximo outono |
| 37 |
évri uan nous zét iúv gát mi |
Everyone knows that you’ve got me |
Todo mundo sabe que você me fez ficar |
| 38 |
rait uér iú uant mi t’u bi |
Right where you want me to be |
Exatamente onde você queria que eu ficasse |
| 39 |
uat uív dan zês íâr |
What we’ve done, this year |
O que nós fizemos, este ano |
| 40 |
êt uóz zâ bést t’aims (êt uóz zâ uôrst t’aims) |
It was the best times (it was the worst times) |
Foi a melhor época (foi a pior época) |
| 41 |
bât uí bilt samsên ríâr |
But we built something here |
Mas nós construímos algo aqui |
| 42 |
lûkên bék on uat uív dan zês íâr |
Looking back on what we’ve done, this year |
Olhando para trás, o que nós fizemos, este ano |
| 43 |
êt uóz zâ bést t’aims (êt uóz zâ uôrst t’aims) |
It was the best times (it was the worst times) |
Foi a melhor época (foi a pior época) |
| 44 |
bât uí bilt samsên ríâr |
But we built something here |
Mas nós construímos alguma coisa aqui |
| 45 |
ken iú ríâr mi? |
Can you hear me? |
Você pode me ouvir? |
| 46 |
ai ráit sou mâtch |
I write so much |
Eu escrevo tanto |
| 47 |
zét êt meiks mi sêk |
That it makes me sick |
Que isso me deixa doente |
| 48 |
zét êts ól âbaut iú |
That it’s all about you |
Que é tudo sobre você |
| 49 |
lets dróp évrisêng |
Let’s drop everything |
Vamos largar tudo |
| 50 |
end nat kam bék t’êl nékst fól |
And not come back ‘til next fall |
E não voltar até o próximo outono |
| 51 |
évri uan nous zét iúv gát mi |
Everyone knows that you’ve got me |
Todo mundo sabe que você me fez ficar |
| 52 |
rait uér iú uant mi t’u bi |
Right where you want me to be |
Exatamente onde você queria que eu ficasse |
Facebook Comments