| 1 |
djâst rold iór brés |
just hold your breath |
Apenas segure a respiração |
| 2 |
t’u mêik xâr iú uont uêik âp âguén |
to make sure you wont wake up again |
Para ter certeza que não vai despertar novamente |
| 3 |
kóz iú ruind mai fôr |
cause you ruined my 04 |
Você arruinou o meu ’04’ |
| 4 |
zéts zâ bést zét ai kûd roup fór |
that’s the best that I could hope for |
Isso é o melhor que eu poderia esperar |
| 5 |
t’u uátch iú fól âpart from zâ ênssaid |
to watch you fall apart from the inside |
Te ver desmoronar por dentro |
| 6 |
uêâr gona spréd êt t’u zâ uârld |
we’re gonna spread it to the world |
Nós vamos espalhar para o mundo |
| 7 |
t’u zâ uârld |
to the world |
Para o mundo |
| 8 |
âbaut rau iú laid |
about how you lied |
Sobre como você mentiu |
| 9 |
rau iú laid |
how you lied |
Como você mentiu |
| 10 |
a fri léssan on grouên âp |
a free lesson on growing up |
Uma aula gratuita sobre ‘crescer’ |
| 11 |
névâr trâst eniuan t’u zâ point |
never trust anyone to the point |
Nunca confie em ninguém a ponto |
| 12 |
uér iór béks êkspôuzd |
where your backs exposed |
De deixar suas costas exposta |
| 13 |
évri pârssan aiv évâr noun uóz a fêik |
every person i’ve ever known was a fake |
Cada pessoa que já conheci era falsa |
| 14 |
end iú si iór klouzâst uans gou fârst |
and you’ll see your closest ones go first |
E você verá o seus mais próximos irem primeiro |
| 15 |
rúâl níds énâmis iúv gát frends |
who needs enemies you’ve got friends |
Quem precisa de inimigos se você tem amigos? |
| 16 |
aim a djentâlman end iôr a láiar |
i’m a gentleman and you’re a liar |
Eu sou um cavalheiro e você é uma mentirosa |
| 17 |
ai êkspékt zâ bést óv iú bât êts sou rard |
i expect the best of you but it’s so hard |
Espero o melhor de você, mas é tão difícil |
| 18 |
bât êts sou rard |
but it’s so hard |
Mas é tão difícil |
| 19 |
lets start ôuvâr |
lets start over |
Vamos começar de novo |
| 20 |
uen uí rítch zâ t’ap uél uátch iú béri iórsself |
when we reach the top well watch you bury yourself |
Quando chegarmos ao topo veremos você enterrar a si mesma |
| 21 |
zês uózent ízi |
this wasn’t easy |
Isso não foi fácil |
| 22 |
êt uózent ízi |
it wasn’t easy |
Não foi fácil |
| 23 |
a fri léssan on grouên âp |
a free lesson on growing up |
Uma aula gratuita sobre ‘crescer’ |
| 24 |
mêik zâ bést óv zér uôrst |
make the best of their worst |
Fazer o melhor do pior |
| 25 |
end névâr kamprâmaiz uat iú fíâl êz rait |
and never compromise what you feel is right |
E nunca comprometer o que você sente que é certo |
| 26 |
ai mêik a point t’u bi páuârfâl uen ai spík |
i make a point to be powerful when i speak |
Eu chego a uma conclusão pra ser poderoso quando falar |
| 27 |
bi zâ uan zét guêvs zêm náitmérs uen zêi slíp |
be the one that gives them nightmares when they sleep |
Ser aquele que causa pesadelos quando dormem |
| 28 |
névâr bék daun from eniuan |
never back down from anyone |
Nunca recuar pra ninguém |
| 29 |
ai uátcht zâ uêit óv iór uârld |
i watched the weight of your world |
Eu vi o peso do seu mundo |
| 30 |
kêiv ên t’u krâsh iú |
cave in to crush you |
Te cavou para esmagá-la |
Facebook Comments