| 1 |
ai em fíuâld bai ól fórms óv fêliâr |
I am fueled by all forms of failure |
Eu sou alimentado por todas as formas de falha |
| 2 |
ai peid zâ prais |
I paid the price |
Eu paguei o preço |
| 3 |
sou áiâl t’eik uáts main |
So, I’ll take what’s mine |
Então, eu vou levar o que é meu |
| 4 |
bét iá dêdant si zét uan kâmen |
Bet ya didn’t see that one coming |
Aposto que você não viu aquele vindo |
| 5 |
kóz ai dju éz ai plíz |
Cause I do as I please |
Porque eu faço conforme eu quero |
| 6 |
end apolodjaiz fór násên |
And apologize for nothing |
E me desculpo por nada. |
| 7 |
mai t’aim êz fláiên |
My time is flying |
Meu tempo está voando |
| 8 |
bât aim st’êl sékand t’u nan |
But I’m still second to none |
Mas eu ainda estou em segundo a nenhuns. |
| 9 |
ól uêiz xainên zâ braitest |
Always shining the brightest |
Sempre brilhando o mais brilhante |
| 10 |
uen aim plêist ândâr zâ gân |
When I’m placed under the gun |
Quando eu estou sob a arma. |
| 11 |
sou ríâr ai stend |
So here I stand, |
Então aqui estou, |
| 12 |
zâ ounli san óv a uôrkên klés men |
The only son of a working class man |
O único filho de um homem da classe trabalhadora |
| 13 |
ai uont bi réld bék |
I won’t be held back |
Eu não vou ser retido |
| 14 |
ai kent bi réld daun |
I can’t be held down |
Eu não posso ser pressionado |
| 15 |
uér uâr iú |
Where were you |
Onde você estava |
| 16 |
uen mai uóls keim fólen daun? |
When my walls came falling down? |
Quando minhas paredes estavam caindo? |
| 17 |
(zêi keim fólen daun) |
(They came falling down) |
(Elas estavam caindo) |
| 18 |
iú traid t’u raid |
You tried to hide |
Você tentou esconder |
| 19 |
iú stûd klouz bai |
You stood close by |
Você esteve por perto |
| 20 |
end dêdant mêik a saund |
And didn’t make a sound |
E não fazer um som |
| 21 |
(sei samsên) |
(Say something) |
(Diga alguma coisa) |
| 22 |
faind iú sam pêipâr |
Find you some paper |
Vou te encontrar um papel |
| 23 |
end áiâl gou gréb iú a pen |
And I’ll go grab you a pen |
E te pegar uma caneta |
| 24 |
iú ken start t’eikên nôuts |
You can start taking notes |
Você pode começar a tomar notas |
| 25 |
on rau zês ól stárted âguén |
On how this all started again |
Sobre a forma como tudo isso começou de novo. |
| 26 |
bên déd lést bât faund mai uêi t’u zâ frant |
Been dead last but found my way to the front |
Estive morto por último, mas encontrei meu caminho para a frente |
| 27 |
uês mai enspêrêixânâl kuôuts on uai |
With my inspirational quotes on why |
Com a minha citações inspiradas sobre o porquê de |
| 28 |
ai névâr guêiv âp |
I never gave up |
Eu nunca ter desistido |
| 29 |
uér uâr iú |
Where were you |
Onde você estava |
| 30 |
uen mai uóls keim fólen daun? |
When my walls came falling down? |
Quando minhas paredes estavam caindo? |
| 31 |
(zêi keim fólen daun) |
(They came falling down) |
(Elas estavam caindo) |
| 32 |
iú traid t’u raid |
You tried to hide |
Você tentou esconder |
| 33 |
iú stûd klouz bai |
You stood close by |
Você esteve por perto |
| 34 |
end dêdant mêik a saund |
And didn’t make a sound |
E não fazer um som |
| 35 |
uér uâr iú |
Where were you |
Onde você estava |
| 36 |
uen êt ól keim bék âraund? |
When it all came back around? |
Quando tudo voltou? |
| 37 |
(êt kams bék âraund) |
(It comes back around) |
(Isso volta) |
| 38 |
zâ rízans uai iú pést mi bai |
The reasons why you passed me by |
As razões pelas quais você passou por mim |
| 39 |
uêl ól uêiz rold iú daun |
Will always hold you down |
Vão sempre te puxar para baixo |
| 40 |
(sei samsên) |
(Say something) |
(Diga alguma coisa) |
| 41 |
êf iú kent stend zâ préxâr |
If you can’t stand the pressure |
Se você não aguenta a pressão |
| 42 |
stêi zâ fâk aut óv mai uêi |
Stay the fuck out of my way |
Fique fora da porra do meu caminho |
| 43 |
ai nou mai pleis |
I know my place |
Eu sei o meu lugar |
| 44 |
zês uan gôuz aut t’u évri uan |
This one goes out to everyone |
Este vai para todos |
| 45 |
rûz laid t’u mai feis |
Who’s lied to my face |
Que mentiram na minha cara |
| 46 |
mai rárt êz fêld uês rêit |
My heart is filled with hate |
Meu coração está cheio de ódio |
| 47 |
aim mêiken a dífârâns |
I’m making a difference, |
Eu estou fazendo a diferença, |
| 48 |
aim t’eikên a tchens |
I’m taking a chance |
Estou tendo uma chance. |
| 49 |
iú ken sei uat iú uant âbaut mi |
You can say what you want about me |
Você pode dizer o que quiser sobre mim |
| 50 |
bât nou uan ken t’él mi ai kent |
But no one can tell me I can’t |
Mas ninguém pode dizer que eu não posso |
| 51 |
uér uâr iú |
Where were you |
Onde você estava |
| 52 |
uen mai uóls keim fólen daun? |
When my walls came falling down? |
Quando minhas paredes vieram caindo? |
| 53 |
(zêi keim fólen daun) |
(They came falling down) |
(Eles vieram caindo) |
| 54 |
iú traid t’u raid |
You tried to hide |
Você tentou esconder |
| 55 |
iú stûd klouz bai |
You stood close by |
Você esteve por perto |
| 56 |
end dêdant mêik a saund |
And didn’t make a sound |
E não fazer um som |
| 57 |
uér uâr iú |
Where were you |
Onde você estava |
| 58 |
uen êt ól keim bék âraund? |
When it all came back around? |
Quando tudo voltou? |
| 59 |
(êt kams bék âraund) |
(It comes back around) |
(Isso volta) |
| 60 |
zâ rízans uai iú pést mi bai |
The reasons why you passed me by |
As razões pelas quais você passou por mim |
| 61 |
uêl ól uêiz rold iú daun |
Will always hold you down |
Vão sempre te puxar para baixo |
| 62 |
sei samsên |
Say something |
Diga alguma coisa |
Facebook Comments