| 1 |
râlôu zér zâ endjâl from mai nait mér |
Hello there, the angel from my nightmare |
Olá lá, o anjo do meu pesadelo |
| 2 |
zâ xédou ên zâ békgraund óv zâ mórg |
The shadow in the background of the morgue |
A sombra no fundo do necrotério |
| 3 |
zâ ânssâspékt’ên vêktem óv dárknâs ên zâ véli |
The unsuspecting victim of darkness in the valley |
A vítima insuspeita da escuridão no vale |
| 4 |
uí ken lêv laik djék end séli êf uí uant |
We can live like Jack and Sally if we want |
Nós podemos viver como Jack e Sally se quisermos |
| 5 |
uér iú ken ól uêiz faind mi |
Where you can always find me |
Onde você sempre pode me encontrar |
| 6 |
uêl rév ralôuin on krêsmâs |
We’ll have halloween on christmas |
Teremos halloween no natal |
| 7 |
end ên zâ nait uêl uêsh zês névâr ends |
And in the night we’ll wish this never ends |
E na noite desejaremos que isso nunca acabe |
| 8 |
uêl uêsh zês névâr ends |
We’ll wish this never ends |
Desejaremos que isso nunca acabe |
| 9 |
ai mês iú ai mês iú ai mês iú ai mês iú |
I miss you, I miss you, I miss you, I miss you |
Eu sinto sua falta, eu sinto sua falta, eu sinto sua falta, eu sinto sua falta |
| 10 |
uér ar iú? end aim sou sóri |
Where are you? And I’m so sorry |
Onde você está? E eu estou tão arrependido |
| 11 |
ai kenat slíp ai kenat drím t’ânáit |
I cannot sleep, I cannot dream tonight |
Eu não consigo dormir, eu não consigo sonhar essa noite |
| 12 |
ai níd sambári end ól uêiz |
I need somebody and always |
Eu preciso de alguém e sempre |
| 13 |
zês sêk streindj dárknâs |
This sick strange darkness |
Essa estranha e doente escuridão |
| 14 |
kams krípên on sou rónt’en évri t’aim |
Comes creeping on so haunting every time |
Vem rastejando tão assustadora toda hora |
| 15 |
end éz ai stérd ai kaunted |
And as I stared, I counted |
E enquanto eu olhava, eu contei |
| 16 |
uébs from ól zâ spáidârs |
Webs from all the spiders |
Teias de todas as aranhas |
| 17 |
kétchên sêngs end írên zér ênssaids |
Catching things and eating their insides |
Pegando coisas e comendo suas entranhas |
| 18 |
laik endêssêjan t’u kól iú |
Like indecision to call you |
Como indecisão para chamar você |
| 19 |
end ríâr iór vóis óv trízan |
And hear your voice of treason |
E ouvir sua voz de traição |
| 20 |
uêl iú kam roum end stap zês pêin t’ânáit |
Will you come home and stop this pain tonight |
Você vai voltar para casa e parar esta dor esta noite |
| 21 |
stap zês pêin t’ânáit |
Stop this pain tonight |
Parar esta dor esta noite |
| 22 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 23 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 24 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you, I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
| 25 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 26 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 27 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you, I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
| 28 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 29 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 30 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
| 31 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 32 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 33 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
| 34 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 35 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 36 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
| 37 |
dont uêist iór t’aim on mi iôr ólrêdi |
Don’t waste your time on me you’re already |
Não desperdice se tempo comigo você já é |
| 38 |
zâ vóis ênssaid mai réd |
The voice inside my head |
A voz na minha cabeça |
| 39 |
(ai mês iú ai mês iú) |
(I miss you I miss you) |
(eu sinto sua falta, eu sinto sua falta) |
Facebook Comments