| 1 |
rêi gârl oupen zâ uóls |
Hey girl, open the walls |
Ei garota, abra as paredes |
| 2 |
plei uês iór dóls |
Play with your dolls |
Brinque com suas bonecas |
| 3 |
uêl bi a pârfekt fémâli |
We’ll be a perfect family |
Nós seremos uma família perfeita |
| 4 |
uen iú uók âuêi |
When you walk away |
Quando você vai embora |
| 5 |
êz uen uí ríli plei |
Is when we really play |
É aí que nós brincamos pra valer |
| 6 |
iú dont ríâr mi uen ai sei |
You don’t hear me when I say |
Você não ouve quando eu digo |
| 7 |
mam plíz uêik âp |
Mom, please wake up |
Mãe, por favor, acorde |
| 8 |
déds uês a slât |
Dad’s with a slut |
Papai está com uma vadia |
| 9 |
end iór san êz smôukên kénâbês |
And your son is smoking cannabis |
E seu filho está fumando erva |
| 10 |
nou uan évâr lêssans |
No one ever listens |
Ninguém nunca ouve |
| 11 |
zês uól pêipâr glêssans |
This wallpaper glistens |
O papel de parede brilha |
| 12 |
dont let zêm si uát gôuz daun ên zâ kêtchen |
Don’t let them see what goes down in the kitchen |
Não deixe que eles vejam o que acontece na cozinha |
| 13 |
pleicês pleicês |
Places, places |
Lugares, lugares |
| 14 |
guét ên iór pleicês |
Get in your places |
Tomem seus lugares |
| 15 |
srou on iór drés end pût on iór dól fêissâs |
Throw on your dress and put on your doll faces |
Ponham seus vestidos e façam cara de boneca |
| 16 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 17 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 18 |
pêktchâr pêktchâr smáiâl fór zâ pêktchâr |
Picture, picture, smile for the picture |
Foto, foto, sorria para a foto |
| 19 |
pôuz uês iór brózâr uont iú bi a gûd sêstâr? |
Pose with your brother, won’t you be a good sister? |
Fique ao lado de seu irmão, seja uma boa irmã |
| 20 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 21 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 22 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 23 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
| 24 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 25 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
| 26 |
rêi gârl lûk ét mai mam |
Hey girl, look at my mom |
Ei, menina, olhe para a minha mãe |
| 27 |
xis gát êt gouên on |
She’s got it going on |
Ela está com tudo em cima |
| 28 |
ra iôr bláinded bai râr djúâlri |
Ha, you’re blinded by her jewelry |
Ha, as jóias dela ofuscam seus olhos |
| 29 |
uen iú tchârn iór bék |
When you turn your back |
Quando você vira as costas |
| 30 |
xi pûls aut a flésk |
She pulls out a flask |
Ela pega uma garrafa |
| 31 |
end fârguésts rêz ênfêdélâri |
And forgets his infidelity |
E esquece a infidelidade dele |
| 32 |
u ôu xis kâmen t’u zâ ét’êk pléstêk |
Uh oh she’s coming to the attic, plastic |
Oh-oh, ela está vindo para o porão, plástico |
| 33 |
gou bék t’u biên pléstêk |
Go back to being plastic |
Volte a ser de plástico |
| 34 |
nou uan évâr lêssans |
No one ever listens |
Ninguém nunca ouve |
| 35 |
zês uól pêipâr glêssans |
This wallpaper glistens |
O papel de parede brilha |
| 36 |
uan dei zêâl si uát gôuz daun ên zâ kêtchen |
One day they’ll see what goes down in the kitchen |
Um dia eles verão o que acontece na cozinha |
| 37 |
pleicês pleicês |
Places, places |
Lugares, lugares |
| 38 |
guét ên iór pleicês |
Get in your places |
Tomem seus lugares |
| 39 |
srou on iór drés end pût on iór dól fêissâs |
Throw on your dress and put on your doll faces |
Ponham seus vestidos e façam cara de boneca |
| 40 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 41 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 42 |
pêktchâr pêktchâr smáiâl fór zâ pêktchâr |
Picture, picture, smile for the picture |
Foto, foto, sorria para a foto |
| 43 |
pôuz uês iór brózâr uont iú bi a gûd sêstâr? |
Pose with your brother, won’t you be a good sister? |
Fique ao lado de seu irmão, seja uma boa irmã |
| 44 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 45 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 46 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 47 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
| 48 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 49 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
| 50 |
rêi gârl |
Hey, girl |
Ei, menina |
| 51 |
rêi gârl oupen iór uóls |
Hey, girl, open your walls |
Ei, menina, abra as paredes |
| 52 |
plei uês iór dóls |
Play with your dolls |
Brinque com suas bonecas |
| 53 |
uêl bi a pârfekt fémâli |
We’ll be a perfect family |
Nós seremos uma família perfeita |
| 54 |
pleicês pleicês |
Places, places |
Lugares, lugares |
| 55 |
guét ên iór pleicês |
Get in your places |
Tomem seus lugares |
| 56 |
srou on iór drés end pût on iór dól fêissâs |
Throw on your dress and put on your doll faces |
Ponham seus vestidos e façam cara de boneca |
| 57 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 58 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 59 |
pêktchâr pêktchâr smáiâl fór zâ pêktchâr |
Picture, picture, smile for the picture |
Foto, foto, sorria para a foto |
| 60 |
pôuz uês iór brózâr uont iú bi a gûd sêstâr? |
Pose with your brother, won’t you be a good sister? |
Fique ao lado de seu irmão, seja uma boa irmã |
| 61 |
évri uan sênks zét uíâr pârfekt |
Everyone thinks that we’re perfect |
Todos pensam que nós somos perfeitos |
| 62 |
plíz dont let zêm lûk sru zâ kârtens |
Please don’t let them look through the curtains |
Por favor, não deixe que olhem através das cortinas |
| 63 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 64 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
| 65 |
di ôu el el êitch ôu iú es i |
D-O-L-L-H-O-U-S-E |
C-A-S-A-D-E-B-O-N-E-C-A-S |
| 66 |
ai si sêngs zét nôubári els sis |
I see things that nobody else sees |
Eu vejo coisas que ninguém mais vê |
Facebook Comments