1 |
ên a lêrâl uaiêl from nau |
In a little while from now |
Em pouco tempo a partir de agora |
2 |
êf aim nat fílên êni lés sáuâr |
If I’m not feeling any less sour |
Se eu não estou sentindo nenhum pouco menos azedo |
3 |
ai prómês maissélf t’u trít maissélf |
I promise myself to treat myself |
me prometer que me tratar |
4 |
end vêzêt a nêrbai t’áuâr |
And visit a nearby tower |
E visitar uma cidade próxima |
5 |
end klaimên t’u zâ t’ap uêl srou maissélf óff |
And climbing to the top will throw myself off |
E subir ao topo vai me jogar fora |
6 |
ên en éfârt t’u mêik êt klíâr t’u ru |
In an effort to make it clear to who |
Em um esforço para torná-lo claro para quem |
7 |
évâr uát êts laik uen iôr xérârd |
Ever what it’s like when you’re shattered |
sempre o que é como quando você está abalada |
8 |
léft stênden ên zâ lârtch ét a tchârtch |
Left standing in the lurch at a church |
de pé esquerdo na mão em uma igreja |
9 |
uér pípâl seiên “mai gád zéts t’âf |
Where people saying “My God, that’s tough |
Onde as pessoas diziam: “Meu Deus, isso é difícil d |
10 |
xis stûd rêm âp“ |
She’s stood him up” |
Ela levantou-lo. “ |
11 |
nou point ên âs rêmêinen |
No point in us remaining |
Não adianta nos restantes |
12 |
uí mêi éz uél gou roum |
We may as well go home |
Podemos também ir para casa |
13 |
éz ai dêd on mai oun |
As I did on my own |
Como eu fiz no meu próprio |
14 |
âloun âguén nétchârâli |
Alone again, naturally |
Sozinho novamente, naturalmente |
15 |
t’u sênk zét ounli iestârd’êi |
To think that only yesterday |
E pensar que apenas ontem |
16 |
ai uóz tchíârfâl brait end guêi |
I was cheerful, bright and gay |
eu estava alegre, brilhante e gay |
17 |
lûkên fóruârd t’u uél ûdânt dju |
Looking forward to well wouldn’t do |
Ansioso para bem não faria |
18 |
zâ rôûl ai uóz âbaut t’u plei |
The role I was about to play |
O papel que eu estava prestes a jogar |
19 |
bât éz êf t’u nók mi daun |
But as if to knock me down |
Mas como se para me derrubar |
20 |
riálâri keim âraund |
Reality came around |
realidade apareceu |
21 |
end uêzaut sou mâtch éz a míâr t’âtch |
And without so much, as a mere touch |
E sem tanto, como um simples toque |
22 |
kât mi êntiú lêrâl píssês |
Cut me into little pieces |
me cortar em pequenos pedaços |
23 |
lívên mi t’u daut |
Leaving me to doubt |
Deixando-me a duvidar |
24 |
t’ók âbaut gád end rêz mârssi |
Talk about God and His mercy |
Falar sobre Deus e Sua misericórdia |
25 |
ór êf rí ríli dâz êgzêst |
Or if He really does exist |
Ou se ele realmente existe |
26 |
uai dêd rí dézârt mi ên mai áuâr óv níd |
Why did He desert me in my hour of need |
Por que Ele me abandonar na minha hora de necessidade |
27 |
ai truli em endid âloun âguén nétchârâli |
I truly am indeed alone again, naturally |
eu realmente sou, de fato sozinho novamente, naturalmente |
28 |
êt sims t’u mi zét zér ar mór rárts |
It seems to me that there are more hearts |
Parece-me que há mais corações |
29 |
brouken ên zâ uârld zét kent bi mended |
broken in the world that can’t be mended |
quebrado no mundo que não pode ser reparado |
30 |
léft anât’êndêd |
Left unattended |
Esquerda autônoma |
31 |
uát dju uí dju? uát dju uí dju? |
What do we do? What do we do? |
O que vamos fazer? O que vamos fazer? |
32 |
âloun âguén nétchârâli |
Alone again, naturally |
Sozinho novamente, naturalmente |
33 |
nau lûkên bék ôuvâr zâ íârz |
Now looking back over the years |
Agora, olhando para trás ao longo dos anos |
34 |
end uarévâr els zét âpíârz |
And whatever else that appears |
E tudo o mais que aparece |
35 |
ai rimembâr ai kraid uen mai fázâr daid |
I remember I cried when my father died |
Eu lembro que eu chorei quando meu pai morreu |
36 |
névâr uêshên t’u raid zâ t’íars |
Never wishing to hide the tears |
Nunca desejando esconder as lágrimas |
37 |
end ét sêksti-faiv íârz old |
And at sixty-five years old |
E, 65 anos de idade |
38 |
mai mâzâr gád rést râr sôl |
My mother, God rest her soul |
A minha mãe, que Deus a tenha |
39 |
kûdent andârstend uai zâ ounli men |
Couldn’t understand why the only man |
Não podia entender porque o único homem |
40 |
xi réd évâr lóvd réd bên t’eikên |
She had ever loved had been taken |
Ela nunca tinha amado havia sido tomada |
41 |
lívên râr t’u start uês a rárt sou bédli brouken |
Leaving her to start with a heart so badly broken |
deixando-a para começar com um coração tão gravemente quebrado |
42 |
dêspáit ênkârêdjment from mi |
Despite encouragement from me |
Apesar do meu encorajamento |
43 |
nou uârds uâr évâr spôuken |
No words were ever spoken |
Não há palavras que nunca foram ditas. Quand |
44 |
end uen xi pést âuêi |
And when she passed away |
E ela faleceu |
45 |
ai kraid end kraid ól dei |
I cried and cried all day |
eu chorei e chorei o dia todo |
46 |
âloun âguén nétchârâli |
Alone again, naturally |
Sozinho novamente, naturalmente |
Facebook Comments