| 1 |
nau ai nou zét zâ end kams |
Now I know that the end comes |
Agora eu sei que o fim chega |
| 2 |
iú niú sêns zâ bêguênên |
You knew since the beginning |
Você sabia desde o começo |
| 3 |
dêdant uant t’u bêlív êts trû |
Didn’t want to believe it’s true |
Não queria acreditar que era verdade |
| 4 |
iú ar âloun âguén |
You are alone again |
Você está sozinha de novo |
| 5 |
mai sôl uêl bi uês iú |
My soul will be with you |
Minha alma estará com você |
| 6 |
uais zâ klók ívân ranên |
Why’s the clock even running |
Por que o relógio ainda está correndo |
| 7 |
êf mai uârld êzent t’ârnên |
If my world isn’t turning |
Se meu mundo não está mais girando |
| 8 |
ríâr iór vóis ên zâ dór uêi uênd |
Hear your voice in the doorway wind |
Ouço sua voz pelo vento na porta |
| 9 |
iú ar âloun âguén |
You are alone again |
Você está sozinha de novo |
| 10 |
aim ounli uêit’ên |
I’m only waiting |
Eu estou só esperando |
| 11 |
iú tíâr êntiú píssês mai rárt |
You tear into pieces my heart |
Você despedaça meu coração |
| 12 |
bifór iú lív uês nou rêpentens |
Before you leave with no repentance |
Antes de ir sem arrependimentos |
| 13 |
ai kraid t’u iú mai t’íars t’ârnên êntiú blâd |
I cried to you, my tears turning into blood |
Eu chorei por você, minhas lágrimas virando sangue |
| 14 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 15 |
iú sei zét ai t’eik êt t’u rard |
You say that I take it too hard |
Você diz que eu levo isso muito a sério |
| 16 |
end ól ai ésk êz kamprârrenxan |
And all I ask is comprehension |
E tudo que eu peço é compreensão |
| 17 |
brêng bék t’u iú a pís óv mai brouken rárt |
Bring back to you a piece of my broken heart |
Trago de volta pra você um pedaço do meu coração despedaçado |
| 18 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 19 |
ai rimembâr zâ mouments |
I remember the moments |
Eu me lembro dos momentos |
| 20 |
laif uóz xort fór zâ rôumens |
Life was short for the romance |
A vida foi curta pro romance |
| 21 |
laik a rouz êt uêl feid âuêi |
Like a rose it will fade away |
Como uma rosa isso irá desaparecer |
| 22 |
aim lívên évrisêng |
I’m leaving everything |
Eu estou deixando tudo |
| 23 |
nou rígrets uór êz ôuvâr |
No regrets, war is over |
Sem arrependimentos, a guerra acabou |
| 24 |
zâ rítchârn óv a sôudiâr |
The return of a soldier |
O retorno de um soldado |
| 25 |
pût mai rends on mai blídên rárt |
Put my hands on my bleeding heart |
Ponha minhas mãos no meu coração sangrando |
| 26 |
aim lívên ól bêrraind |
I’m leaving all behind |
Eu estou deixando tudo pra trás |
| 27 |
nou longâr uêit’ên |
No longer waiting |
Sem mais esperas |
| 28 |
iú tíâr êntiú píssês mai rárt |
You tear into pieces my heart |
Você despedaça meu coração |
| 29 |
bifór iú lív uês nou rêpentens |
Before you leave with no repentance |
Antes de ir sem arrependimentos |
| 30 |
ai kraid t’u iú mai t’íars t’ârnên êntiú blâd |
I cried to you, my tears turning into blood |
Eu chorei por você, minhas lágrimas virando sangue |
| 31 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 32 |
iú sei zét ai t’eik êt t’u rard |
You say that I take it too hard |
Você diz que eu levo isso muito a sério |
| 33 |
end ól ai ésk êz kamprârrenxan |
And all I ask is comprehension |
E tudo que eu peço é compreensão |
| 34 |
brêng bék t’u iú a pís óv mai brouken rárt |
Bring back to you a piece of my broken heart |
Trago de volta pra você um pedaço do meu coração despedaçado |
| 35 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 36 |
aiv uêitêd fór sou long! |
I’ve waited for so long! |
Eu esperei por tanto tempo! |
| 37 |
iú tíâr êntiú píssês mai rárt |
You tear into pieces my heart |
Você despedaça meu coração |
| 38 |
bifór iú lív uês nou rêpentens |
Before you leave with no repentance |
Antes de ir sem arrependimentos |
| 39 |
ai kraid t’u iú mai t’íars t’ârnên êntiú blâd |
I cried to you, my tears turning into blood |
Eu chorei por você, minhas lágrimas virando sangue |
| 40 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 41 |
iú sei zét ai t’eik êt t’u rard |
You say that I take it too hard |
Você diz que eu levo isso muito a sério |
| 42 |
end ól ai ésk êz kamprârrenxan |
And all I ask is comprehension |
E tudo que eu peço é compreensão |
| 43 |
brêng bék t’u iú a pís óv mai brouken rárt |
Bring back to you a piece of my broken heart |
Trago de volta pra você um pedaço do meu coração despedaçado |
| 44 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
| 45 |
aim rédi t’u sârendâr |
I’m ready to surrender |
Estou pronto para me render |
Facebook Comments