| 1 |
xis bên mai kuín sêns uí uâr sêkstin |
She’s been my queen since we were sixteen |
Ela é a minha rainha desde que tínhamos 16 |
| 2 |
uí uant zâ seim sêngs |
We want the same things |
Nós queremos as mesmas coisas |
| 3 |
uí drím zâ seim dríms ólrait ólrait |
We dream the same dreams, alright, alright |
Sonhamos os mesmos sonhos, certo, certo |
| 4 |
ai gát êt ól kóz xi êz zâ uan |
I got it all cause she is the one |
Tenho tudo isso porque ela é a única |
| 5 |
râr mam kóls mi lóv râr déd kóls mi san |
Her mom calls me love, her dad calls me son |
A mãe dela me chama de amor e o pai me chama de filho |
| 6 |
ólrait ólrait |
Alright, alright |
Certo, certo |
| 7 |
ai nou ai nou ai nou fór xâr |
I know, I know, I know for sure |
Eu sei, eu sei, eu sei, com certeza |
| 8 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 9 |
évribari uana t’eik râr rárt âuêi |
Everybody wanna take her heart away |
Todos querem seu coração |
| 10 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 11 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 12 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 13 |
évribari uana t’eik râr rárt âuêi |
Everybody wanna take her heart away |
Todos querem seu coração |
| 14 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 15 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 16 |
na na na na na na (ôu ié) |
Na na na na na na (oh yeah) |
Na, na, na, na, na, na (sim) |
| 17 |
na na na na na na (ólrait) |
Na na na na na na (alright) |
Na, na, na, na, na, na (certo) |
| 18 |
na na na na na na |
Na na na na na na |
Na, na, na, na, na, na |
| 19 |
xi bâlongs t’u mi |
She belongs to me |
Ela é minha |
| 20 |
kêssês zét kuín râr uók êz sou min |
Kisses that queen, her walk is so mean |
Beijos de rainha, o seu andar demonstra maldade |
| 21 |
end évri djó dróps |
And every jaw drops |
E todos os queixos caem |
| 22 |
uen xis ên zôuz djíns |
When she’s in those jeans |
Quando ela está usando aqueles jeans |
| 23 |
ólrait ólrait |
Alright, alright |
Certo, certo |
| 24 |
ai dont êgzêst êf ai dont rév râr |
I don’t exist if I don’t have her |
Não existo se não a tiver |
| 25 |
zâ san dâzânt xain zâ uârld dâzânt tchârn |
The sun doesn’t shine, the world doesn’t turn |
O sol não brilha e o mundo não gira |
| 26 |
ólrait ólrait |
Alright, alright |
Certo, certo |
| 27 |
bât ai nou ai nou ai nou fór xâr |
But I know, I know, I know for sure |
Mas eu sei, eu sei, eu sei, com certeza |
| 28 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 29 |
évribari uana t’eik râr rárt âuêi |
Everybody wanna take her heart away |
Todos querem seu coração |
| 30 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 31 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 32 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 33 |
évribari uana t’eik râr rárt âuêi |
Everybody wanna take her heart away |
Todos querem seu coração |
| 34 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 35 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 36 |
na na na na na na (ôu ié) |
Na na na na na na (oh yeah) |
Na, na, na, na, na, na (sim) |
| 37 |
na na na na na na (ólrait) |
Na na na na na na (alright) |
Na, na, na, na, na, na (certo) |
| 38 |
xi nous xi nous |
She knows, she knows |
Ela sabe, ela sabe |
| 39 |
zét ai névâr let râr daun bifór |
That I never let her down before |
Que eu nunca a decepcionei |
| 40 |
xi nous xi nous |
She knows, she knows |
Ela sabe, ela sabe |
| 41 |
zét aim névâr gona let zêm |
That I’m never gonna let them |
Que não vou deixá-los |
| 42 |
t’eik râr lóv âuêi from mi nau |
Take her love away from me now |
Levarem seu amor para longe de mim |
| 43 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 44 |
évribari uana t’eik râr lóv âuêi |
Everybody wanna take her love away |
Todos querem seu amor |
| 45 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 46 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 47 |
évribari uana st’íl mai gârl |
Everybody wanna steal my girl |
Todos querem roubar a minha garota |
| 48 |
évribari uana t’eik râr rárt âuêi |
Everybody wanna take her heart away |
Todos querem seu coração |
| 49 |
kâpâl bêlian ên zâ rôl uaid uârld |
Couple billion in the whole wide world |
Bilhões de pessoas no mundo |
| 50 |
faind ânâzâr uan kóz xi bâlongs t’u mi |
Find another one cause she belongs to me |
Encontrem outra, porque ela é minha |
| 51 |
na na na na na na (ôu ié) |
Na na na na na na (oh yeah) |
Na, na, na, na, na, na (sim) |
| 52 |
na na na na na na (ólrait) |
Na na na na na na (alright) |
Na, na, na, na, na, na (certo) |
| 53 |
na na na na na na |
Na na na na na na |
Na, na, na, na, na, na |
| 54 |
xi bâlongs t’u mi |
She belongs to me |
Ela é minha |
| 55 |
na na na na na na (ôu ié) |
Na na na na na na (oh yeah) |
Na, na, na, na, na, na (sim) |
| 56 |
na na na na na na (ólrait) |
Na na na na na na (alright) |
Na, na, na, na, na, na (certo) |
| 57 |
na na na na na na |
Na na na na na na |
Na, na, na, na, na, na |
| 58 |
xi bâlongs t’u mi |
She belongs to me |
Ela é minha |
Facebook Comments