| 1 |
êts névâr bên ízi fór mi |
It’s never been easy for me |
Nunca foi fácil pra mim |
| 2 |
t’u faind uârds t’u gou âlóng uês a mélâdi |
To find words to go along with a melody |
Por letra em uma melodia |
| 3 |
bât zês t’aim zérz éktchuâli samsên on mai maind |
But this time there’s actually something on my mind |
Mas, dessa vez há algo em minha mente |
| 4 |
sou plíz fârguêv |
So please forgive |
Então, por favor, perdoem |
| 5 |
zís fiu brif ókuârd lains |
these few brief awkward lines |
essas poucas, breves e desajeitadas linhas |
| 6 |
sêns ai mét iú mai rôl laif réz tchêindjt |
Since I met you my whole life has changed |
Desde que encontrei você, minha vida mudou |
| 7 |
êts nat djâst mai fârnêtchâr iúv ri-ârêindjd |
It’s not just my furniture you’ve re-arranged |
Não foram só os móveis que você trocou |
| 8 |
ai uóz lêven ên zâ pést |
I was living in the past |
Eu estava vivendo no passado |
| 9 |
bât sam rau iúv brót mi bék |
But somehow you’ve brought me back |
Mas de alguma forma você me trouxe de volta |
| 10 |
end ai révent félt laik zês sêns bifór frénki séd rêléks |
And I haven’t felt like this since before frankie said relax |
E eu não me sinto assim desde que Frankie disse relaxe |
| 11 |
end nau ai nou bêist on mai trék rékârd |
And now I know based on my track record |
E eu sei que baseado na minha trilha sonora |
| 12 |
ai mait nat sím laik zâ sêifest bét |
I might not seem like the safest bet |
Eu não pareço a melhor aposta |
| 13 |
ól aim éskên iú êz |
All I’m asking you is |
Tudo que estou te pedindo |
| 14 |
dont ráit mi óff djâst iét |
Don’t write me off just yet |
É que ainda não me apague |
| 15 |
fór íârz aiv bên t’élên maissélf zâ seim old stóri |
For years I’ve been telling myself the same old story |
Há anos que repito pra mim |
| 16 |
zét aim répi t’u lêv óff mai sou kóld fórmâr glóris |
That I’m happy to live off my so called former glories |
A mesma velha história |
| 17 |
bât iúv guêven mi a rízan |
But you’ve given me a reason |
De que sou feliz vivendo da antiga glória |
| 18 |
t’u t’eik ânâzâr tchens |
To take another chance |
Mas você me deu uma razão |
| 19 |
nau ai níd iú dêspáit zâ fékt |
Now I need you despite the fact |
Pra tentar de novo |
| 20 |
zét iúv kêld ól mai plents |
That you’ve killed all my plants |
E agora eu preciso de você |
| 21 |
end nau ai nou |
And now I know |
Embora mate as minhas plantas |
| 22 |
aiv ólrêdi blôun mór tchences |
I’ve already blown more chances |
E, embora eu saiba que desperdicei |
| 23 |
zen eniuan xûd évâr guét |
Than anyone should ever get |
Todas as minhas chances |
| 24 |
ól aim éskên iú êz |
All I’m asking you is |
Tudo que estou te pedindo |
| 25 |
dont ráit mi óff djâst iét |
Don’t write me off just yet |
É que ainda não me apague |
| 26 |
dont ráit mi óff djâst iét |
Don’t write me off just yet |
É que ainda não me apague |
Facebook Comments