| 1 |
mai pússi têists laik pépssi kôula |
My pussy tastes like pepsi cola |
Minha vagina tem gosto de Pepsi Cola |
| 2 |
mai aiz ar uaid laik tchéri pais |
My eyes are wide like cherry pies |
Meus olhos são grandes como tortas de cereja |
| 3 |
ai góts a t’eist fór men ru ar ôldâr |
I gots a taste for men who are older |
Tenho um gosto doce por homens mais velhos |
| 4 |
êts ól uêis bên sou êts nou sârpraiz |
It’s always been so, it’s no surprise |
Sempre foi assim, não é surpresa |
| 5 |
rárvis ên zâ skai uês daimands |
Harvey’s in the sky with diamonds |
Harvey está no céu com diamantes |
| 6 |
end ríz mêiken mi kreizi |
And he’s making me crazy |
E ele está me enlouquecendo |
| 7 |
(kam âlaiv âlaiv) |
(Come alive, alive) |
(Venha à vida, vida) |
| 8 |
ól rí uants t’u dju êz |
All he wants to do is |
Tudo o que ele quer fazer é |
| 9 |
párt’i uês rêz prêri beibi ié |
Party with his pretty baby, yeah |
Curtir com a sua bela garota, sim |
| 10 |
kam on beibi lets raid |
Come on baby, let’s ride |
Venha, baby, vamos passear |
| 11 |
uí ken êskêip t’u zâ grêit sân xain |
We can escape to the great sunshine |
Podemos escapar em direção à luz do sol |
| 12 |
ai nou iór uaif end xi ûdânt maind |
I know your wife and she wouldn’t mind |
Conheço a sua mulher e ela não se importaria |
| 13 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 14 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 15 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 16 |
kam on kam on kam on kam on kam on beibi |
Come on come on, come on come on, come on baby |
Venha, venha, venha, venha, venha, baby |
| 17 |
ôu a ié |
Woah, aah yeah |
Uou, ah, sim |
| 18 |
ai fól âslíp ên en amérêken flég |
I fall asleep in an American flag |
Adormeço em uma bandeira americana |
| 19 |
ai uér mai daimands on skêd rôu |
I wear my diamonds on skid row |
Uso meus diamantes nos bairros degradados |
| 20 |
ai pledj âlídjans t’u mai déd |
I pledge allegiance to my dad |
Juro lealdade ao meu pai |
| 21 |
fór títchên mi évrisêng rí nous |
For teaching me everything he knows |
Por me ensinar tudo o que sabe |
| 22 |
rárvis ên zâ skai uês daimands |
Harvey’s in the sky with diamonds |
Harvey está no céu com diamantes |
| 23 |
end ríz mêiken mi kreizi |
And he’s making me crazy |
E ele está me enlouquecendo |
| 24 |
(kam âlaiv âlaiv) |
(Come alive, alive) |
(Venha à vida, vida) |
| 25 |
ól rí uants t’u dju êz |
All he wants to do is |
Tudo o que ele quer fazer é |
| 26 |
párt’i uês rêz prêri beibi ié |
Party with his pretty baby, yeah |
Curtir com a sua bela garota, sim |
| 27 |
kam on beibi lets raid |
Come on baby, let’s ride |
Venha, baby, vamos passear |
| 28 |
uí ken êskêip t’u zâ grêit sân xain |
We can escape to the great sunshine |
Podemos escapar em direção à luz do sol |
| 29 |
ai nou iór uaif end xi ûdânt maind |
I know your wife and she wouldn’t mind |
Conheço a sua mulher e ela não se importaria |
| 30 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 31 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 32 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 33 |
kam on kam on kam on kam on kam on beibi |
Come on come on, come on come on, come on baby |
Venha, venha, venha, venha, venha, baby |
| 34 |
ôu a ié |
Woah, aah yeah |
Uou, ah, sim |
| 35 |
mai pússi têists laik pépssi kôula |
My pussy tastes like pepsi cola |
Minha vagina tem gosto de Pepsi Cola |
| 36 |
mai aiz ar uaid laik tchéri pais |
My eyes are wide like cherry pies |
Meus olhos são grandes como tortas de cereja |
| 37 |
mai pússi têists laik pépssi kôula |
My pussy tastes like pepsi cola |
Minha vagina tem gosto de Pepsi Cola |
| 38 |
êts ól uêis bên sou êts nou sârpraiz |
It’s always been so, it’s no surprise |
Sempre foi assim, não é surpresa |
| 39 |
rárvis ên zâ skai uês daimands |
Harvey’s in the sky with diamonds |
Harvey está no céu com diamantes |
| 40 |
end ríz mêiken mi kreizi |
And he’s making me crazy |
E ele está me enlouquecendo |
| 41 |
(kam âlaiv âlaiv) |
(Come alive, alive) |
(Venha à vida, vida) |
| 42 |
ól rí uants t’u dju êz |
All he wants to do is |
Tudo o que ele quer fazer é |
| 43 |
párt’i uês rêz prêri beibi ié |
Party with his pretty baby, yeah |
Curtir com a sua bela garota, sim |
| 44 |
kam on beibi lets raid |
Come on baby, let’s ride |
Venha, baby, vamos passear |
| 45 |
uí ken êskêip t’u zâ grêit sân xain |
We can escape to the great sunshine |
Podemos escapar em direção à luz do sol |
| 46 |
ai nou iór uaif end xi ûdânt maind |
I know your wife and she wouldn’t mind |
Conheço a sua mulher e ela não se importaria |
| 47 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 48 |
kam on beibi lets raid |
Come on baby, let’s ride |
Venha, baby, vamos passear |
| 49 |
uí ken êskêip t’u zâ grêit sân xain |
We can escape to the great sunshine |
Podemos escapar em direção à luz do sol |
| 50 |
ai nou iór uaif end xi ûdânt maind |
I know your wife and she wouldn’t mind |
Conheço a sua mulher e ela não se importaria |
| 51 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 52 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 53 |
uí meid êt aut t’u zâ ózâr said |
We made it out to the other side |
Conseguimos chegar ao outro lado |
| 54 |
kam on kam on kam on kam on kam on beibi |
Come on come on, come on come on, come on baby |
Venha, venha, venha, venha, venha, baby |
| 55 |
ôu a ié |
Woah, aah yeah |
Uou, ah, sim |
| 56 |
kam on kam on kam on kam on kam on beibi |
Come on come on, come on come on, come on baby |
Venha, venha, venha, venha, venha, baby |
Facebook Comments