| 1 |
brêikên aut âbaut t’u xaut |
Breaking out, about to shout |
Libertando-se, quase gritando |
| 2 |
fíl zâ níd fór uan mór raund |
Feel the need for one more round |
Sinto a necessidade de mais uma volta |
| 3 |
dont iú strâgâl dont trai t’u bait |
Don’t you struggle, don’t try to bite |
Não se esforçe, não tente morder |
| 4 |
iú uant sam trâbâl aim zâ kêng óv vais |
You want some trouble, I’m the king of vice |
Se você quer problema, eu sou o rei da desordem |
| 5 |
aim a réken ból aim a st’ênguên naif |
I’m a wrecking ball, I’m a stinging knife |
Eu sou uma bola de demolição, sou uma faca pontuda |
| 6 |
st’íl iór mâni gona t’eik iór laif |
Steal your money, gonna take your life |
Roubarei seu dinheiro, tomarei sua vida |
| 7 |
iú gát skrímên mârdâr lók âp iór dór |
You got screaming murder, lock up your door |
Você será assassinado gritando, tranque sua porta |
| 8 |
dábâl dílen gára rév mór |
Double dealing gotta have more |
Duplo acordo, vai ter mais |
| 9 |
kól mi dârri trésh mai neim |
Call me dirty, trash my name |
Me chame de nojento, coloque meu nome no lixo |
| 10 |
djâst t’él zâ bóiz zét aim gona bi |
Just tell the boys that I’m gonna be |
Conte aos garotos que eu estarei |
| 11 |
bék ên bêznes âguén |
Back in business again |
De volta aos negócios de novo |
| 12 |
bék ên bêznes âguén |
Back in business again |
De volta aos negócios de novo |
| 13 |
bék ên bêznes âguén |
Back in business again |
De volta aos negócios de novo |
| 14 |
bék ên bêznes âguén |
Back in business again |
De volta aos negócios de novo |
| 15 |
(bék ên bêznes) |
(Back in business) |
(De volta aos negócios) |
| 16 |
flésh end blâd aim a rég en bôun |
Flesh and blood, I’m a rag ‘n’ bone |
Carne e sangue, sou ossos e trapo |
| 17 |
béd lâk méssedj on zâ t’élâfôun |
Bad luck message on the telephone |
Mensagem de má sorte no telefone |
| 18 |
dont iú uâri plei mai guêim |
Don’t you worry, play my game |
Não se preocupe, jogue meu jogo |
| 19 |
al dju iú a fêivâr gát iór sôl fór sêiâl |
I’ll do you a favor, got your soul for sale |
Faço-lhe um favor em troca da sua alma |
| 20 |
aim a kénan ból gouên daun zâ trék |
I’m a cannon ball going down the track |
Como uma bola de canhão descendo o caminho |
| 21 |
níd gûd lâvên bât ai uant êt bék |
Need good loving but I want it back |
Preciso de um bom amor, mas quero de volta |
| 22 |
bórn ên trâbâl zêi guêiv âp on mi |
Born in trouble, they gave up on me |
Eu nasci com problema, desistiram de mim |
| 23 |
títchâr prítchên uát nat t’u bi |
Teacher preaching what not to be |
O professor prega o que não devemos ser |
| 24 |
kól mi dârri trésh mai neim |
Call me dirty, trash my name |
Me chame de nojento, coloque meu nome no lixo |
| 25 |
djâst t’él zâ bóiz zét aim gona bi |
Just tell the boys that I’m gonna be |
Conte aos garotos que eu estarei |
Facebook Comments