| 1 |
mai mêlk xêik brêngs ól zâ bóiz t’u zâ iard |
My milkshake brings all the boys to the yard, |
Meu milkshake traz todos os garotos pro quintal, |
| 2 |
end zêr laik |
And they’re like |
E eles ficam tipo: |
| 3 |
êts bérâr zen iórz |
It’s better than yours, |
É melhor que o seu, |
| 4 |
dem rait êts bérâr zen iórz |
Damn right it’s better than yours, |
Caramba, é melhor que o seu! |
| 5 |
ai ken t’ítch iú |
I can teach you, |
Eu posso te ensinar, |
| 6 |
bât ai rév t’u tchardj |
But I have to charge |
Mas vou ter que cobrar. |
| 7 |
ai nou iú uant êt |
I know you want it, |
Eu sei que você quer, |
| 8 |
zâ sêng zét meiks mi |
The thing that makes me, |
Aquilo que me faz, |
| 9 |
uát zâ gaiz gou kreizi fór |
What the guys go crazy for |
Aquilo que deixa os garotos loucos, |
| 10 |
zêi lûs zér mainds |
They lose their minds, |
Eles perdem as suas cabeças, |
| 11 |
zâ uêi ai uênd |
The way I wind, |
O jeito que eu ando, |
| 12 |
ai sênk êts t’aim |
I think its time |
Eu acho que é agora. |
| 13 |
la la la la la |
La la-la la la, |
La la-la la la |
| 14 |
uôrm êt âp |
Warm it up |
Esquenta aí! |
| 15 |
la la la la la |
Lala-lalala, |
Lala-lalala |
| 16 |
zâ bóiz ar uêirên |
The boys are waiting |
Os garotos estão esperando. |
| 17 |
mai mêlk xêik brêngs ól zâ bóiz t’u zâ iard |
My milkshake brings all the boys to the yard, |
Meu milkshake traz todos os garotos pro quintal, |
| 18 |
end zêr laik |
And they’re like |
E eles ficam tipo: |
| 19 |
êts bérâr zen iórz |
It’s better than yours, |
É melhor que o seu, |
| 20 |
dem rait êts bérâr zen iórz |
Damn right it’s better than yours, |
Caramba, é melhor que o seu! |
| 21 |
ai ken t’ítch iú |
I can teach you, |
Eu posso te ensinar, |
| 22 |
bât ai rév t’u tchardj |
But I have to charge |
Mas vou ter que cobrar. |
| 23 |
ai ken si iôr on êt |
I can see youre on it, |
Eu consigo ver que você está na minha, |
| 24 |
iú uant mi t’u t’ítch zi |
You want me to teach thee |
Você quer que eu te ensine as |
| 25 |
tekníks zét fríks zís bóiz |
Techniques that freaks these boys, |
Técnicas que enlouquecem esses garotos, |
| 26 |
êt kent bi bót |
It can’t be bought, |
Não podem ser compradas, |
| 27 |
djâst nou sívs guét kót |
Just know, thieves get caught, |
Só saiba que ladrões são pegos, |
| 28 |
uátch êf iór smart |
Watch if your smart, |
Assista se você é esperta |
| 29 |
la la la la la |
La la-la la la, |
La la-la la la |
| 30 |
uôrm êt âp |
Warm it up, |
Esquenta aí! |
| 31 |
la la la la la |
La la-la la la, |
Lala-lalala |
| 32 |
zâ bóiz ar uêirên |
The boys are waiting, |
Os garotos estão esperando. |
| 33 |
mai mêlk xêik brêngs ól zâ bóiz t’u zâ iard |
My milkshake brings all the boys to the yard, |
Meu milkshake traz todos os garotos pro quintal, |
| 34 |
end zêr laik |
And they’re like |
E eles ficam tipo: |
| 35 |
êts bérâr zen iórz |
It’s better than yours, |
É melhor que o seu, |
| 36 |
dem rait êts bérâr zen iórz |
Damn right it’s better than yours, |
Caramba, é melhor que o seu! |
| 37 |
ai ken t’ítch iú |
I can teach you, |
Eu posso te ensinar, |
| 38 |
bât ai rév t’u tchardj |
But I have to charge |
Mas vou ter que cobrar. |
| 39 |
ôu uans iú guét envólvd |
Oh, once you get involved, |
Ah, uma vez que você se envolve, |
| 40 |
évri uan uêl lûk zês uêi-sou |
Everyone will look this way-so, |
Todos vão olhar desse jeito, |
| 41 |
iú mâst meint’ein iór tcharm |
You must maintain your charm, |
Você deve manter seu charme, |
| 42 |
seim t’aim meint’ein iór rêilou |
Same time maintain your halo, |
Ao mesmo tempo que você mantêm sua aura |
| 43 |
djâst guét zâ pârfekt blend |
Just get the perfect blend, |
Simplesmente consiga a perfeita combinação, |
| 44 |
plas uát iú rév uêzên |
Plus what you have within, |
Junto com o que você tem dentro de si, |
| 45 |
zên nékst rêz aiz ar skuênt |
Then next his eyes are squint, |
Então os olhos dele vão ficar até tortos, |
| 46 |
zên ríz pêkt âp iór sent |
Then he’s picked up your scent, |
Então ele sente seu perfume |
| 47 |
la la la la la |
Lala-lalala, |
La la-la la la |
| 48 |
uôrm êt âp |
Warm it up, |
Esquenta aí! |
| 49 |
la la la la la |
Lala-lalala, |
Lala-lalala |
| 50 |
zâ bóiz ar uêirên |
The boys are waiting, |
Os garotos estão esperando. |
| 51 |
mai mêlk xêik brêngs ól zâ bóiz t’u zâ iard |
My milkshake brings all the boys to the yard, |
Meu milkshake traz todos os garotos pro quintal, |
| 52 |
end zêr laik |
And they’re like |
E eles ficam tipo: |
| 53 |
êts bérâr zen iórz |
It’s better than yours, |
É melhor que o seu, |
| 54 |
dem rait êts bérâr zen iórz |
Damn right it’s better than yours, |
Caramba, é melhor que o seu! |
| 55 |
ai ken t’ítch iú |
I can teach you, |
Eu posso te ensinar, |
| 56 |
bât ai rév t’u tchardj |
But I have to charge |
Mas vou ter que cobrar |
Facebook Comments