| 1 |
ai kíp a gûd lâk tcharm |
i keep a good luck charm |
Eu mantenho um amuleto de boa sorte |
| 2 |
t’âkt andâr mai arm |
tucked under my arm |
debaixo do meu braço |
| 3 |
kóz xi t’old mi t’u |
cause she told me to |
porque ela me disse |
| 4 |
a lêrâl sóft end raund |
a little soft and round |
um pouco macio e redondo |
| 5 |
laik a peni faund |
like a penny found |
como um centavo encontrado |
| 6 |
xi séd kíp en ai on iú |
she said keep an eye on you |
ela disse manter um olho em você |
| 7 |
ên kêiz ai trai end dju |
in case i try and do |
no caso de eu tentar fazer |
| 8 |
samsên stiupêd |
something stupid |
algo estúpido |
| 9 |
xis a lêrâl bêt óv laif |
she’s a little bit of life |
ela é um pouco de vida |
| 10 |
a pérâgréf a point óv víu a méssândjâr |
a paragraph, a point of view, a messenger |
um parágrafo, um ponto de vista, um mensageiro |
| 11 |
xis rídên mêdâl séks |
she’s reading middle sex |
ela está lendo sexo meio |
| 12 |
end aim on sélêndjâr |
and i’m on salinger |
e eu estou em Salinger |
| 13 |
sou êt mêi kam és nou sârpraiz |
so it may come as no surprise |
por isso pode vir como nenhuma surpresa |
| 14 |
uai aim zâ pârfekt gai fór râr |
why i’m the perfect guy for her |
por isso que eu sou o cara perfeito para ela |
| 15 |
xis main |
she’s mine |
ela é minha |
| 16 |
lóvs râr uáin |
loves her wine |
ama seu vinho |
| 17 |
end fain dáinen |
and fine dining |
e jantar |
| 18 |
zéts rait xis main |
that’s right, she’s mine |
isso mesmo, ela é minha |
| 19 |
xis sou fain |
she’s so fine |
ela é tão bem |
| 20 |
end lóvs fain dáinen |
and loves fine dining |
e adora jantar fino |
| 21 |
uen aim ên zâ xáuâr |
when i’m in the shower |
quando estou no chuveiro |
| 22 |
ai t’eik âbaut en áuâr |
i take about an hour |
i levar cerca de uma hora |
| 23 |
end ai sênk óv râr |
and i think of her |
e eu acho dela |
| 24 |
gârl aim a dârri bói |
girl, i’m a dirty boy |
menina, eu sou um menino sujo |
| 25 |
uês zâ bés t’aim t’óis |
with the bathtime toys |
com os brinquedos bathtime |
| 26 |
zâ fóg rôls ên end êts xêps ârrói |
the fog rolls in and it’s ships ahoy |
o nevoeiro rola e é ahoy navios |
| 27 |
ai pret’end aim râr guêlêgan |
i pretend i’m her gilligan |
i fingir que eu sou seu gilligan |
| 28 |
end xis méri én end djendjâr kambaind |
and she’s marry anne and ginger combined |
e ela se casar com Anne e gengibre combinadas |
| 29 |
uél mai rânis sou fâni |
well my honey’s so funny |
bem meu mel é tão engraçado |
| 30 |
xis mâni |
she’s money |
ela é dinheiro |
| 31 |
xi névâr mins t’u ândâr maind |
she never means to undermind |
nunca ela significa para undermind |
| 32 |
xi nous ai lóv mai djób |
she knows i love my job |
ela sabe que eu amo meu trabalho |
| 33 |
bât ai lóv râr mór |
but i love her more |
mas eu a amo mais |
| 34 |
sou êt meiks nou dífârâns |
so it makes no difference |
por isso não faz diferença |
| 35 |
ízâr long dêstans |
either long distance |
ou de longa distância |
| 36 |
ór ôuvâr t’aim |
or over time |
ou ao longo do tempo |
| 37 |
xis main |
she’s mine |
ela é minha |
| 38 |
xi lóvs râr uáin |
she loves her wine |
ela ama seu vinho |
| 39 |
end fain dáinen |
and fine dining |
e jantar |
| 40 |
xis sou suít |
she’s so sweet |
ela é tão doce |
| 41 |
ôu sou pât’ít |
oh so petite |
oh tão petite |
| 42 |
ôu sou kamplitli entârteinen ôu |
oh so completely entertaining, oh |
oh tão completamente divertido, oh |
| 43 |
xi rôlds mai rend |
she holds my hand |
ela segura minha mão |
| 44 |
uí lóv t’u dens |
we love to dance |
gostamos de dançar |
| 45 |
ôu sou rôuménssen ôu |
oh so romancing, oh |
oh tão namorando, oh |
| 46 |
xi êz main |
she is mine |
ela é minha |
| 47 |
uí pret’end áuâr frend êz a mênêstâr |
we pretend our friend is a minister |
fingimos nosso amigo é um ministro |
| 48 |
rí uérs a kép end gaun |
he wears a cap and gown |
ele usa um boné e um vestido |
| 49 |
end rí pûls a kraud |
and he pulls a crowd |
e ele puxa uma multidão |
| 50 |
end rí uóks âs daun |
and he walks us down |
e ele vai nos derrubar |
| 51 |
zâ áiâls t’u uér uí sei áuâr vaus |
the aisles to where we say our vows |
os corredores para onde dizemos nossos votos |
| 52 |
uí sei áuâr vaus uí sei áuâr vaus |
we say our vows, we say our vows |
dizemos nossos votos, dizemos nossos votos |
| 53 |
end prêi |
and pray |
e rezar |
| 54 |
kanssêdêren râr spêis end râr máiâls from grêis lend |
considering her space and her miles from graceland |
considerando seu espaço e suas milhas de Graceland |
| 55 |
rûk mi âp |
hook me up |
ligar-me |
| 56 |
ai níd a strong sói lát’êi |
i need a strong soy latte |
eu preciso de um forte soja latte |
| 57 |
mêik êt grande |
make it grande |
torná-lo grande |
| 58 |
end uêik mi from mai náitmérs |
and wake me from my nightmares |
e acordar-me dos meus pesadelos |
| 59 |
end kíp mi seif uen xis nat zér |
and keep me safe when she’s not there |
e me manter seguro quando ela não está lá |
| 60 |
dont kól mi kreizi |
don’t call me crazy |
não me chame de louco |
| 61 |
bikóz xis main |
because she’s mine |
porque ela é minha |
| 62 |
xi lóvs râr uáin |
she loves her wine |
ela ama seu vinho |
| 63 |
end fain dáinen |
and fine dining |
e jantar |
| 64 |
xi rôlds mai rend |
she holds my hand |
ela segura minha mão |
| 65 |
end t’eiks zâ tchens |
and takes the chance |
e leva a chance |
| 66 |
ét suít rôumens |
at sweet romance |
no doce romance |
| 67 |
end ólssôu dêskôu dencên |
and also disco dancing |
e dança também discoteca |
| 68 |
ôu si xis main |
oh see she’s mine |
oh ver que ela é minha |
| 69 |
xi lóvs râr uáin |
she loves her wine |
ela ama seu vinho |
| 70 |
fain dáinen |
fine dining |
jantar fino |
| 71 |
iés xis main ôu main |
yes, she’s mine oh mine |
sim, ela é minha mina oh |
| 72 |
lóvâr râr uáin sam t’aim |
lover her wine sometime |
amante do vinho la algum dia |
| 73 |
iés xis fain ôu fain dárlên |
yes, she’s fine oh fine darling |
sim, ela é querida Oh, bem, bem |
| 74 |
lets mêik aut |
let’s make out |
vamos fazer fora |
Facebook Comments