| 1 |
ai gát inâf on mai maind |
I got enough on my mind |
Eu tenho o bastante na minha cabeça |
| 2 |
zét uen xi pûls mi bai zâ rér |
That when she pulls me by the hair |
Que quando ela me puxa pelo cabelo |
| 3 |
xi rézant mâtch t’u rold ant’u |
She hasn’t much to hold onto |
Ela não tem muito onde segurar |
| 4 |
xi kípên kaunt on râr rend |
She keeping count on her hand |
Ela continua contando com os dedos |
| 5 |
uan t’u srí deis |
One, two, three days |
Um, dois, três dias |
| 6 |
zét ai bên slípên on mai said |
That I been sleeping on my side |
Que estou dormindo do meu lado |
| 7 |
ai fênêsht kêssên mai dés |
I finished kissing my death |
Eu termino esse relacionamento fatal |
| 8 |
sou nau ai réd bék âp zâ stéps |
So now I head back up the steps |
Então agora sigo de volta os passos |
| 9 |
sênkên âbaut uér aiv bên |
Thinking about where I’ve been |
Pensando onde estive |
| 10 |
ai min zâ san uóz névâr laik zês |
I mean the sun was never like this |
Quero dizer, o sol nunca foi assim |
| 11 |
ai uana fíl uês zâ sízans |
I wanna feel with the seasons |
Eu quero sentir com as estações |
| 12 |
ai gués êt meiks sens |
I guess it makes sense |
Acho que isso faz sentido |
| 13 |
kóz mai laifs bikam és vépêd és |
Cause my lifes become as vapid as |
Porque minha vida tornou-se tão entendiante quanto |
| 14 |
a nait aut ên lôus éndjilâs |
A night out in Los Angeles |
Uma noite passeando em Los Angeles |
| 15 |
end ai djâst uant t’u stêi ên béd |
And I just want to stay in bed |
E eu só quero ficar na cama |
| 16 |
end rold iú laik ai iúzd t’u |
And hold you like I used to |
E te abraçar como costumava |
| 17 |
iú nou zét ai em roum |
You know that I am home |
Você sabe que estou em casa |
| 18 |
sou dárlên êf iú lóv mi |
So darling if you love me |
Então, querida se você me ama |
| 19 |
ûd iú let mi nou |
Would you let me know |
Você me deixaria saber |
| 20 |
ór gou on gou on gou on |
Or go on, go on, go on |
Ou seguiria em frente, em frente, em frente |
| 21 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
| 22 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
| 23 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 24 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
| 25 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
| 26 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 27 |
xi gát inâf on râr maind |
She got enough on her mind |
Ela tem tanto na cabeça |
| 28 |
zét xi fíl nou sórou |
That she feel no sorrow |
Que não sente nenhuma tristeza |
| 29 |
ai let mai feit fêl zâ ér |
I let my fate fill the air |
Deixo meu destino preencher o ar |
| 30 |
sou nau xi rôulen daun râr uêndou |
So now she rollin down her window |
Então, agora ela abaixa a janela |
| 31 |
névâr bên uan t’u rold on |
Never been one to hold on |
Nunca fui de esperar |
| 32 |
bât ai níd a lést brés |
But I need a last breath |
Mas preciso de um último suspiro |
| 33 |
sou ai ésk êf xi rimembârs uen |
So I ask if she remembers when |
Então, a pergunto se lembra de quando |
| 34 |
xi iúzd t’u kam end vêzêt mi |
She used to come and visit me |
Ela costumava vir me visitar |
| 35 |
uí uâr fûls t’u sênk zét násên kûd gou rông |
We were fools to think that nothing could go wrong |
Fomos tolos de achar que nada poderia dar errado |
| 36 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
| 37 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
| 38 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
| 39 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 40 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
| 41 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
| 42 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 43 |
ai sênk ai kaindâ laik êt bât ai mait óv réd t’u mâtch |
I think I kinda like it but I might of had too much |
Eu acho que até gosto mas devo ter tido o bastante |
| 44 |
end al mûv bék daun |
And I’ll move back down |
E me mudarei de volta para o sul |
| 45 |
t’u zês uést’ârn t’aun |
To this western town |
Para essa cidade do interior |
| 46 |
uen zêi faind mi aut |
When they find me out |
Quando me descobrirem |
| 47 |
mêik nou mêst’êik âbaut êt |
Make no mistake about it |
Não cometa nenhum erro |
| 48 |
al mûv bék daun |
I’ll move back down |
Me mudarei de volta para o sul |
| 49 |
t’u zês uést’ârn t’aun |
To this western town |
Para essa cidade do interior |
| 50 |
uen zêi faind mi aut |
When they find me out |
Quando me descobrirem |
| 51 |
mêik nou mêst’êik âbaut êt |
Make no mistake about it |
Não cometa nenhum erro |
| 52 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
| 53 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
| 54 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
| 55 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 56 |
gou on gou on gou on |
Go on, go on, go on |
Siga em frente, em frente, em frente |
| 57 |
êf iú uâr sênkên |
If you were thinking |
Se estiver pensando |
| 58 |
zét zâ uôrst êz iét t’u kam |
That the worst is yet to come |
Que o pior ainda está por vir |
| 59 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 60 |
fór uans fór uans fór uans |
For once, for once, for once |
Ao menos uma vez, uma vez, uma vez |
| 61 |
ai guét zâ fílên zét aim rait uér ai bâlong |
I get the feeling that I’m right where I belong |
Tenho a sensação de que estou bem onde devo |
| 62 |
uai em ai zâ uan ól uêis pékên âp mai stâf |
Why am I the one always packing up my stuff |
Por que sou sempre aquele que faz as malas? |
| 63 |
ai sênk ai kaindâ laik êt bât ai mait óv réd t’u mâtch |
I think I kinda like it but I might of had too much |
Eu acho que até gosto mas devo ter tido o bastante |
| 64 |
end al mûv bék daun |
And I’ll move back down |
E me mudarei de volta para o sul |
Facebook Comments