| 1 |
vein roup |
Vain hope |
Esperança vã |
| 2 |
dárkens évri sens |
darkens every sense |
escurece todos os sentidos |
| 3 |
êklips, uíldên zâ xédou ênssaid |
eclipse, wielding the shadow inside |
eclipse – empunhando o interior sombra |
| 4 |
fórst t’u bi ét uan uês |
forced to be at one with |
forçados a estar em contacto com |
| 5 |
zâ gouên daun óv zâ san |
the going down of the sun |
ir para baixo do sol |
| 6 |
ên a drím |
In a dream |
Em um sonho |
| 7 |
brêng ênt’u biên zâ trus |
bring into being the truth |
trazer à existência da verdade |
| 8 |
mêik-bêlív riuménâti |
make-believe humanity |
humanidade faz de conta |
| 9 |
a maind bêrraind klôusd dórz |
a mind behind closed doors |
mente por trás de portas fechadas |
| 10 |
uíldên zâ xédou (rêpit) |
Wielding the shadow (repeat) |
Empunhando a sombra (repetição) |
| 11 |
uarévâr keim t’u pés nau gon |
Whatever came to pass now gone |
O que veio a acontecer agora desaparecido |
| 12 |
névâr âguén t’u si zâ lait |
never again to see the light |
nunca mais ver a luz |
| 13 |
zês êz zâ end óv ól uí sót |
this is the end of all we thought |
este é o fim de tudo o que pensava |
| 14 |
ûd lést fârévâr end évâr |
would last forever and ever |
duraria para sempre e sempre |
| 15 |
iét uês zâ stêins nau ól uês drón |
Yet with the stains now all withdrawn |
No entanto, com as manchas de agora todos retirados |
| 16 |
ênt’u zâ blaind fârguêven nait |
into the blind forgiving night |
na noite cega perdoar |
| 17 |
zâ mêmâris óv uát êz iét t’u |
the memories of what is yet to |
as memórias do que ainda está para |
| 18 |
bi nou mór zér fârévâr |
be no more there forever |
haver mais lá para sempre |
| 19 |
uíldên zâ xédou (rêpit) |
Wielding the shadow (repeat) |
Empunhando a sombra (repetição) |
| 20 |
gouên sru tchêindjes t’u êskêip |
Going through changes to escape |
passando por mudanças para escapar |
| 21 |
a uârld mêrârên ounli dêfít |
a world, mirroring only defeat |
mundo – espelhando única derrota |
| 22 |
t’órn bitchuín riélâtis |
torn between realities |
dividido entre realidades |
| 23 |
a laif sou véri êmpti |
a life so very empty |
uma vida muito vazia |
| 24 |
ên a dêiz |
In a daze |
Em um torpor |
| 25 |
slouli bêguênên zâ long |
slowly beginning the long |
lentamente começando a longo prazo |
| 26 |
djârni bék t’u sénâti |
journey back to sanity |
viagem de volta à sanidade |
| 27 |
zâ fait âguenst zâ sélf |
the fight against the self |
luta contra a auto |
Facebook Comments