| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sam gârlz ken dju ênisêng |
Some girls can do anything |
Algumas meninas podem fazer qualquer coisa |
| 2 |
rôl uârld renguên on a streng |
Whole world hanging on a string |
Mundo inteiro pendurado em uma corda |
| 3 |
xi êz flólâs a vârdjân seint |
She is flawless a virgin saint |
Ela é impecável um santo virgem |
| 4 |
(laik a vârdjân) |
(Like a virgin) |
(Como uma virgem) |
| 5 |
sam gârlz gát en érêt’ud |
Some girls got an attitude |
Algumas meninas tem uma atitude |
| 6 |
fêik t’êts end a nésti mûd |
Fake tits and a nasty mood |
Peitos falsos e um clima desagradável |
| 7 |
rót xêt uen xis ên zâ lup |
Hot shit when she’s in the loop |
Merda quente quando ela está no circuito |
| 8 |
sam gârlz gára fêik êt sru |
Some girls gotta fake it through |
Algumas meninas tem que fingir através |
| 9 |
uan drênk end êts ól a blâr |
One drink and it’s all a blur |
Uma bebida e é tudo um borrão |
| 10 |
késh nau êf iú uana flârt |
Cash now if you wanna flirt |
Caixa agora se você quero ficar |
| 11 |
(t’eiks iór krédêt bât êts gona rârt) |
(Takes your credit but it’s gonna hurt) |
(Toma o seu crédito, mas vai doer) |
| 12 |
sam gârlz gouên óff zâ díp end |
Some girls going off the deep end |
Algumas meninas que vão ao fundo do poço |
| 13 |
sam gârlz lêven fór zâ uíkend |
Some girls living for the weekend |
Algumas meninas que vivem para o fim de semana |
| 14 |
sam gârlz laik t’u guét zér frík on |
Some girls like to get their freak on |
Algumas meninas gostam de receber seu anormal em |
| 15 |
(guérên friki, guérên friki) |
(Getting freaky, getting freaky) |
(Ficando louca, ficando louca) |
| 16 |
sam gârlz mêik a sin |
Some girls make a scene |
Algumas meninas fazem uma cena |
| 17 |
xût zér maus end t’ók óbssin |
Shoot their mouth and talk obscene |
Atire a boca e falar obsceno |
| 18 |
kraiên ên a lêmâzín |
Crying in a limousine |
Chorando em uma limusine |
| 19 |
(kraiên ên a lêmâzín) |
(Crying in a limousine) |
(Chorando em uma limusine) |
| 20 |
sam gârlz mêik iú fíl laik a róket rard és stiâl |
Some girls make you feel like a rocket hard as steel |
Algumas meninas fazem você se sentir como um foguete duro como aço |
| 21 |
sam gârlz ounli évâr laik t’u tiz |
Some girls only ever like to tease |
Algumas meninas sempre apenas gosto de provocar |
| 22 |
(sam gârlz ounli laik t’u tiz) |
(Some girls only like to tease) |
(Algumas garotas só gosto de provocar) |
| 23 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 24 |
aim évrisêng iú évâr drímd óv |
I’m everything you ever dreamed of |
Eu sou tudo que você sempre sonhou |
| 25 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 26 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 27 |
sam gârlz uana kól zâ xats |
Some girls wanna call the shots |
Algumas meninas querem chamar a tiros |
| 28 |
sam gârlz uana bi on t’ap |
Some girls wanna be on top |
Algumas garotas querem estar no topo |
| 29 |
gára uârk t’êl iú rítch zâ spót |
Gotta work till you reach the spot |
Tenho trabalho até chegar ao ponto |
| 30 |
sam gârlz gát a fêlsi maus |
Some girls got a filthy mouth |
Algumas meninas tem uma boca suja |
| 31 |
ól t’ók end êt névâr staps |
All talk and it never stops |
Todos falam e nunca pára |
| 32 |
djâst t’eik êt êts nat inâf? |
Just take it it’s not enough? |
Basta levá-la não é o suficiente ? |
| 33 |
sam gârlz mêik a sin |
Some girls make a scene |
Algumas meninas fazem uma cena |
| 34 |
xût zér maus end t’ók óbssin |
Shoot their mouth and talk obscene |
Atire a boca e falar obsceno |
| 35 |
kraiên ên a lêmâzín |
Crying in a limousine |
Chorando em uma limusine |
| 36 |
(kraiên ên a lêmâzín) |
(Crying in a limousine) |
(Chorando em uma limusine) |
| 37 |
sam gârlz mêik iú fíl laik a róket rard és stiâl |
Some girls make you feel like a rocket hard as steel |
Algumas meninas fazem você se sentir como um foguete duro como aço |
| 38 |
sam gârlz ounli évâr laik t’u tiz |
Some girls only ever like to tease |
Algumas meninas sempre apenas gosto de provocar |
| 39 |
(sam gârlz ounli laik t’u tiz) |
(Some girls only like to tease) |
(Algumas garotas só gosto de provocar) |
| 40 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 41 |
aim évrisêng iú évâr drímd óv |
I’m everything you ever dreamed of |
Eu sou tudo que você sempre sonhou |
| 42 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 43 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 44 |
rép iór arms âraund mai nék |
Wrap your arms around my neck |
Envolva seus braços ao redor do meu pescoço |
| 45 |
end start zês díl sam t’aim t’âdêi |
and start this deal sometime today |
e começar este negócio ainda hoje |
| 46 |
êf iú uana plei zês guêim uês mi |
If you wanna play this game with me |
Se você quiser jogar este jogo comigo |
| 47 |
ai em nat laik ól zâ rést |
I am not like all the rest |
Eu não sou como todo o resto |
| 48 |
sam gârlz ar sékand bést |
Some girls are second best |
Algumas meninas são o segundo melhor |
| 49 |
pût iór lâvên t’u zâ t’ést iú si |
Put your loving to the test you’ll see |
Ponha seu amor à prova você verá |
| 50 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 51 |
al névâr uana bi laik sam gârlz |
I’ll never wanna be like some girls |
Eu nunca quero ser como algumas meninas |
| 52 |
sam gârlz ar djâst fór fri |
Some girls are just for free |
Algumas garotas são apenas para livre |
| 53 |
ai névâr uana bi laik sam gârlz |
I never wanna be like some girls |
Eu nunca quero ser como algumas meninas |
| 54 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 55 |
aim évrisêng iú évâr drímd óv |
I’m everything you ever dreamed of |
Eu sou tudo que você sempre sonhou |
| 56 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 57 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 58 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 59 |
aim bérâr zen iú évâr drímd óv |
I’m better than you ever dreamed of |
Eu sou melhor do que você jamais sonhou |
| 60 |
aiv gát iú beibi on iór nís |
I’ve got you baby on your knees |
Eu tenho você, baby de joelhos |
| 61 |
aiv gát iú béguên beibi plíz |
I’ve got you begging baby please |
Eu tenho você implorando baby, por favor |
| 62 |
sam gârlz ar nat laik mi |
Some girls are not like me |
Algumas meninas não são como eu |
| 63 |
ai névâr uana bi laik sam gârlz |
I never wanna be like some girls |
Eu nunca quero ser como algumas meninas |
| 64 |
sam gârlz ar djâst fór fri |
Some girls are just for free |
Algumas garotas são apenas para livre |
| 65 |
ai névâr uana bi laik sam gârlz |
I never wanna be like some girls |
Eu nunca quero ser como algumas meninas |
Facebook Comments