| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
iú ken kól mi a sênâr |
You can call me a sinner |
Você pode me chamar um pecador |
| 2 |
iú ken kól mi a seint |
You can call me a saint |
Você pode me chamar um santo |
| 3 |
sélâbrêit mi fór ru ai em |
Celebrate me for who I am |
Celebre me por quem eu sou |
| 4 |
dêslaik mi fór uát ai eint |
Dislike me for what I ain’t |
Não gostam de mim pelo que eu não sou |
| 5 |
pût mi âp on a pédêstâl |
Put me up on a pedestal |
Coloque-me em um pedestal |
| 6 |
ór drég mi daun ên zâ dârt |
Or drag me down in the dirt |
Ou me arrastar na lama |
| 7 |
st’êks end stouns uêl brêik mai bôuns |
Sticks and stones will break my bones |
Paus e pedras vão quebrar meus ossos |
| 8 |
bât iór nêims uêl névâr rârt |
But your names will never hurt |
Mas seus nomes nunca vai doer |
| 9 |
al bi zâ gárdan |
I’ll be the garden |
Eu serei o jardim |
| 10 |
iú bi zâ snêik |
You be the snake |
Você é o snake |
| 11 |
ól óv mai frut êz iórz t’u t’eik |
All of my fruit is yours to take |
Toda a minha fruta é seu para tomar |
| 12 |
bérâr zâ dévâl zét iú nou |
Better the devil that you know |
Melhor o diabo que você conhece |
| 13 |
iór lóv fór mi uêl grôu |
Your love for me will grow |
Seu amor por mim irá crescer |
| 14 |
bikóz |
Because |
porque |
| 15 |
zês êz ru ai em |
This is who I am |
Essa é quem eu sou |
| 16 |
iú ken |
You can |
você pode |
| 17 |
laik êt ór nat |
Like it or not |
Goste-se ou não |
| 18 |
iú ken |
You can |
você pode |
| 19 |
lóv mi ór lív mi |
Love me or leave me |
Me ame ou me deixe |
| 20 |
kâz aim névâr gona stap |
Cus I’m never gonna stop |
Porque eu nunca vou parar |
| 21 |
nou nou |
No no |
não, não |
| 22 |
kliâpátra réd râr uêi |
Cleopatra had her way |
Cleópatra tinha seu jeito |
| 23 |
mérarrár t’u |
Matahari too |
Matahari também |
| 24 |
uézâr zêi uâr gûd ór béd |
Whether they were good or bad |
Se eram bons ou maus |
| 25 |
êz strêktli âp t’u iú |
Is strictly up to you |
É estritamente até você |
| 26 |
laif êz a pérâdóks end êt dâzânt mêik mâtch sens |
Life is a paradox and it doesn’t make much sense |
a vida é um paradoxo e não faz muito sentido |
| 27 |
kent rév zâ fém uêzaut zâ fât’al |
Can’t have the Femme without the Fatale |
Não pode ter o Femme Fatale, sem a |
| 28 |
plíz dont t’eik âfens |
Please don’t take offense |
Por favor, não se ofenda |
| 29 |
dont let zâ frut rót andâr zâ vain |
Don’t let the fruit rot under the vine |
Não deixe que a podridão para debaixo da videira |
| 30 |
fêl âp iór kâp end lets drênk zâ uáin |
Fill up your cup and let’s drink the wine |
Encha seu copo e vamos beber o vinho |
| 31 |
bérâr zâ dévâl zét iú nou |
Better the devil that you know |
Melhor o diabo que você conhece |
| 32 |
iór lóv fór mi uêl grôu |
Your love for me will grow |
Seu amor por mim irá crescer |
| 33 |
bikóz |
Because |
porque |
| 34 |
nou nou iú nou |
no no you know (repeat) |
não não sabe (repete) |
| 35 |
al bi gárdan |
I’ll be garden |
Estarei jardim |
| 36 |
iú bi zâ snêik |
You’ll be the snake |
Você vai ser a cobra |
| 37 |
ól óv mai frut ar iórz t’u t’eik |
All of my fruit are yours to take |
Todos os meus frutos são seus para tomar |
| 38 |
bérâr zâ dévâl zét iú nou |
Better the devil that you know |
Melhor o diabo que você conhece |
| 39 |
iór lóv fór mi uêl grôu |
Your love for me will grow |
Seu amor por mim irá crescer |
| 40 |
bikóz |
Because |
porque |
| 41 |
nou nou iú nou |
no no you know (repeat) |
não não sabe (repete) |
Facebook Comments