| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai lóv iú |
I love you |
Eu te amo |
| 2 |
bât ai gára stêi trû |
but i gotta stay true |
Mas tenho que continuar verdadeira |
| 3 |
mai morâls gát mi on mai nís |
my morals got me on my knees |
Minha moral me deixou de joelhos |
| 4 |
aim béguên plíz stap plêiên guêims |
I’m begging please stop playing games |
Estou te implorando, por favor, pare de jogar estes jogos |
| 5 |
ai dont nou uát zês êz |
I don’t know what this is |
Eu não sei o que é isto |
| 6 |
bât iú gát mi gûd |
But you got me good |
Porque você me conquistou |
| 7 |
djâst laik iú niú iú ûd |
just like you knew you would |
Assim como você sabia que conquistaria |
| 8 |
ai dont nou uát iú dju |
I don’t know what you do |
Eu não sei o que você faz |
| 9 |
bât iú dju êt uél |
but you do it well |
Mas você faz bem |
| 10 |
aim andâr iór spél |
I’m under your spell |
Estou sob o seu feitiço |
| 11 |
iú gát mi béguên iú fór mârssi |
You got me begging you for mercy |
Você me deixou implorando por misericórdia |
| 12 |
uai uont iú rilís mi |
why won’t you release me |
Por que você não me liberta? |
| 13 |
iú gát mi béguên iú fór mârssi |
you got me begging you for mercy |
Você me deixou implorando por misericórdia |
| 14 |
uai uont iú rilís mi |
why won’t you release me |
Por que você não me liberta? |
| 15 |
ai séd rilís mi |
I said release me |
Eu disse “Liberte-me” |
| 16 |
nau iú sênk zét |
Now you think that |
Agora você acha que eu |
| 17 |
ai uêl bi samsên on zâ said |
I will be something on the side |
Serei algo à parte |
| 18 |
bât iú gát t’u andârstend |
but you got to understand |
Mas você tem que entender |
| 19 |
zét ai níd a men |
that I need a man |
Que eu preciso de um homem |
| 20 |
ru ken t’eik mai rend |
who can take my hand |
Que possa segurar a minha mão |
| 21 |
iés ai dju |
yes i do |
Sim, eu preciso |
| 22 |
ai dont nou uát zês êz |
I don’t know what this is |
Eu não sei o que é isto |
| 23 |
bât iú gát mi gûd |
but you got me good |
Porque você me conquistou |
| 24 |
djâst laik iú niú iú ûd |
just like you knew you would |
Assim como você sabia que conquistaria |
| 25 |
ai dont nou uát iú dju |
I don’t know what you do |
Eu não sei o que você faz |
| 26 |
bât iú dju êt uél |
but you do it well |
Mas você faz bem |
| 27 |
aim andâr iór spél |
I’m under your spell |
Estou sob o seu feitiço |
| 28 |
iú gát mi béguên iú fór mârssi |
You got me begging you for mercy |
Você me deixou implorando por misericórdia |
| 29 |
uai uont iú rilís mi |
why wont you release me |
Por que você não me liberta? |
| 30 |
iú gát mi béguên iú fór mârssi |
you got me begging you for mercy |
Você me deixou implorando por misericórdia |
| 31 |
uai uont iú rilís mi |
why wont you release me |
Por que você não me liberta? |
| 32 |
ai séd iúd bérâr rilís ié ié ié |
I said you’d better release yeah yeah yeah |
Eu disse que é melhor você libertar Sim, sim, sim |
| 33 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 34 |
iés uai uont iú rilís mi |
yes why won’t you release me |
Sim, por que você não me liberta? |
| 35 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 36 |
iú gát mi béguên |
you got me begging |
Você me deixou implorando |
| 37 |
iú gát mi béguên |
you got me begging |
Você me deixou implorando |
| 38 |
iú gát mi béguên |
you got me begging |
Você me deixou implorando |
| 39 |
mârssi, uai uont iú rilís mi |
Mercy, why wont you release me |
Misericórdia, por que você não me liberta? |
| 40 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 41 |
uai uont iú rilís mi |
why won’t you release me |
Por que você não me liberta? |
| 42 |
iú gát mi béguên iú fór mârssi |
you got me begging you for mercy |
Você me deixou implorando por misericórdia |
| 43 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 44 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 45 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 46 |
aim béguên iú fór mârssi |
I’m begging you for mercy |
Estou te implorando por misericórida |
| 47 |
uai uont iú rilís mi ié ié |
Why won’t you release me yeah yeah |
Por que você não me liberta? |
| 48 |
brêik êt daun |
break it down |
Pare com isso |
Facebook Comments