| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
faind iórsself ên zâ gârâr ên a lounli part óv t’aun |
Find yourself in the gutter in a lonely part of town |
Encontre-se na sarjeta em uma parte solitária da cidade |
| 2 |
uér dés uêits ên zâ dárknes |
Where death waits in the darkness |
Onde a morte aguarda na escuridão |
| 3 |
uês a uépan t’u kât sam streindjârs daun |
with a weapon to cut some strangers down |
com uma arma para cortar alguns estranhos para baixo |
| 4 |
slípên uês en êmpti bórâl, |
Sleeping with an empty bottle, |
Dormir com uma garrafa vazia, |
| 5 |
ríz sed end en êmpti rárt’êd men |
he’s sad and an empty hearted man |
ele está triste e um homem de coração vazio |
| 6 |
ól rí níds êz a djób, end a lêrâl rispékt, |
All he needs is a job, and a little respect, |
Tudo o que ele precisa é de um trabalho, e um pouco de respeito, |
| 7 |
sou rí ken guét aut uaiêl rí ken |
so he can get out while he can |
para que ele possa sair enquanto pode |
| 8 |
uí ól uêis níd t’u ríâr bôus saids óv zâ stóri |
We always need to hear both sides of the story |
Nós sempre precisamos ouvir os dois lados da história |
| 9 |
a nêibâr rûd pís êz xérârd êts zâ mêdâl óv zâ nait |
a neighbourhood peace is shattered it’s the middle of the night |
a paz é quebrada bairro é o meio da noite |
| 10 |
iang fêissâs raid ên zâ xédous, |
Young faces hide in the shadows, |
Rostos jovens se escondem nas sombras, |
| 11 |
uaiêl zêi uátch zér mâzâr end fázâr fait |
while they watch their mother and father fight |
enquanto eles assistem sua mãe e luta pai |
| 12 |
rí sés xis bin ânfêisfâl, |
He says she’s been unfaithful, |
Ele diz que ela foi infiel, |
| 13 |
xi sés râr lóv fór rêm réz gon |
she says her love for him has gone |
ela diz que seu amor por ele passou |
| 14 |
end zâ brózâr xrâgs t’u rêz sêstâr, |
And the brother shrugs to his sister, |
E o irmão dá de ombros para sua irmã, |
| 15 |
end sés lûks laik êts djâst âs from nau on |
and says looks like it’s just us from now on |
e diz: parece que somos só nós a partir de agora |
| 16 |
uí ól uêis níd t’u ríâr bôus saids óv zâ stóri |
We always need to hear both sides of the story |
Nós sempre precisamos ouvir os dois lados da história |
| 17 |
end zâ laits ar ól on, zâ uârld êz uátchên nau |
And the lights are all on, the world is watching now |
E as luzes estão todas lá, o mundo está assistindo agora |
| 18 |
pípâl lûkên fór trus, uí mâst nat fêl zêm nau |
People looking for truth, we must not fail them now |
As pessoas que procuram a verdade, não devemos deixar -los agora |
| 19 |
bi xâr, bifór uí klouz áuâr aiz |
Be sure, before we close our eyes |
Certifique-se, antes de fechar os olhos |
| 20 |
dont uók âuêi from ríâr |
Don’t walk away from here |
Não vá embora daqui |
| 21 |
t’êl iú ríâr bôus saids |
til you hear both sides |
até você ouvir os dois lados |
| 22 |
ríâr uí ar ól guézârd ên uát sims t’u bi |
Here we are all gathered in what seems to be |
Aqui estamos todos reunidos em o que parece ser |
| 23 |
zâ sént’âr óv zâ storm |
the centre of the storm |
o centro da tempestade |
| 24 |
nêibôrz uans frendli nau stend ítch said óv zâ lain |
Neighbours once friendly now stand each side of the line |
Vizinhos uma vez amigável agora estão cada lado da linha |
| 25 |
zét réz bin drón |
that has been drawn |
que foi elaborado |
| 26 |
zêiv bin fait’ên ríâr fór íârz, |
They’ve been fighting here for years, |
Eles estiveram lutando aqui por anos, |
| 27 |
bât nau zérz kêlên on zâ stríts |
but now there’s killing on the streets |
mas agora não está matando nas ruas |
| 28 |
uaiêl smól kófêns ar laind âp sédli, nau iunait’âd ên dêfít |
While small coffins are lined up sadly, now united in defeat |
Enquanto pequenos caixões estão alinhados, infelizmente, agora unidos na derrota |
| 29 |
uí ól uêis níd t’u ríâr bôus saids óv zâ stóri |
We always need to hear both sides of the story |
Nós sempre precisamos ouvir os dois lados da história |
| 30 |
end zâ laits ar ól on, zâ uârld êz uátchên nau |
And the lights are all on, the world is watching now |
E as luzes estão todas lá, o mundo está assistindo agora |
| 31 |
pípâl lûkên fór trus, uí mâst nat fêl zêm nau |
People looking for truth, we must not fail them now |
As pessoas que procuram a verdade, não devemos deixar -los agora |
| 32 |
bi xâr, bifór uí klouz áuâr aiz |
Be sure, before we close our eyes |
Certifique-se, antes de fechar os olhos |
| 33 |
dont uók âuêi from ríâr |
Don’t walk away from here |
Não vá embora daqui |
| 34 |
t’êl iú ríâr bôus saids |
til you hear both sides |
até você ouvir os dois lados |
| 35 |
uait men tchârns zâ kôrnâr, |
White man turns the corner, |
Homem branco vira a esquina, |
| 36 |
faind rêm self uêzên a dêfârent uârld |
find himself within a different world |
encontrar-se dentro de um mundo diferente |
| 37 |
guét’ôu kêd grébs rêz xôldâr, |
Ghetto kid grabs his shoulder, |
garoto do ghetto agarra o ombro, |
| 38 |
srôuz rêm âp âguenst zâ uól |
throws him up against the wall |
joga-lo contra a parede |
| 39 |
rí sés ûd iú rispékt mi êf ai dêdant rév zês gân |
He says would you respect me if I didn’t have this gun |
Ele diz: você me respeitar se eu não tivesse essa arma |
| 40 |
kóz uêzaut êt, ai dont guét êt, end zéts uai ai kéri uan |
cos without it, I don’t get it, and that’s why I carry one |
Porque sem ela, eu não entendo, e é por isso que eu carrego um |
| 41 |
uí ól uêis níd t’u ríâr bôus saids óv zâ stóri |
We always need to hear both sides of the story |
Nós sempre precisamos ouvir os dois lados da história |
Facebook Comments