| 1 |
iúv gára xaut êf iúv gát samsên t’u sei |
You’ve gotta shout if you’ve got something to say |
Você tem que gritar, se você tem algo a dizer |
| 2 |
ai nou êts guérên béd iú ríd êt évri dei |
I know it’s getting bad, you read it every day |
Eu sei que está ficando ruim, que você lê-lo todos os dias |
| 3 |
end iú iú ken trai iór bést t’u fait êt |
And you, you can try your best to fight it |
E você, você pode tentar o seu melhor para combatê-la |
| 4 |
bât iú kent mêik êt on iór oun |
But you can’t make it on your own |
Mas você não pode fazer isso em seu próprio país |
| 5 |
samuan bérâr t’él zâ pípâl âp zér |
Someone better tell the people up there |
Alguém melhor dizer às pessoas lá em cima |
| 6 |
ai sênk zêi ót t’u nou zâ bábâls djâst âbaut t’u bâst |
I think they ought to know, the bubble’s just about to bust |
Eu acho que eles deveriam saber, a bolha está prestes a rebentar |
| 7 |
t’él zêm zêid bérâr biuér |
Tell them they’d better beware |
Diga-lhes que seria melhor tomar cuidado |
| 8 |
zâ uârd êz on zâ strít guét âp on iór fít end xaut aut |
The word is on the street, get up on your feet, and shout out |
A palavra está na rua, levantar-se em seus pés e gritar |
| 9 |
zâ kêds aut zér dont nou rau t’u ríékt |
The kids out there don’t know how to react |
As crianças lá fora, não sei como reagir |
| 10 |
zâ stríts ar guérên t’âf end zéts a mérâr óv fékt |
The streets are getting tough and that’s a matter of fact |
As ruas estão ficando difíceis e isso é uma questão de fato |
| 11 |
end ai ai kent t’eik êt êni longâr |
And I, I can’t take it any longer |
E eu, eu não posso suportar isso por mais tempo |
| 12 |
bât uí kent mêik êt on áuâr oun |
But we can’t make it on our own |
Mas não podemos fazer isso por conta própria |
| 13 |
zâ pípâl zér faind êt rard t’u rilêit |
The people there find it hard to relate |
As pessoas lá têm dificuldade de se relacionar |
| 14 |
zêi dont nou rau êt fíls t’u bi stênden zér on iór oun |
They don’t know how it feels to be standing there on your own |
Eles não sabem como se sente ao estar lá em seu próprio país |
| 15 |
bêlív mi êts névâr t’u leit |
Believe me, it’s never too late |
Acredite em mim, nunca é tarde demais |
| 16 |
êts t’aim t’u mêik a mûv guét âp on iór fít end xaut |
It’s time to make a move, get up on your feet and shout |
É hora de fazer um movimento, levante-se em seus pés e gritar |
| 17 |
stap lûk daun évribari dju iú si uáts gouên on |
Stop, look down, everybody, do you see what’s going on |
Pare, olhe para baixo, todo mundo, você vê o que está acontecendo |
| 18 |
âraund iú stap |
Around you, stop |
Em torno de você, pare |
| 19 |
xaut aut xaut êt aut xaut laud |
Shout out, shout it out, shout loud |
Grite, grite, grite alto |
| 20 |
xaut aut xaut êt aut xaut laud |
Shout out, shout it out, shout loud |
Grite, grite, grite alto |
| 21 |
zér ar pípâl ru guêv end zér ar pípâl ru t’eik |
There are people who give and there are people who take |
Há pessoas que dão e há pessoas que tomam |
| 22 |
bât ai bêlív êts gona guét bérâr |
But I believe it’s gonna get better |
Mas eu acredito que vai ficar melhor |
| 23 |
riâlaiz uát a dífârâns iú mêik |
Realize what a difference you make |
Perceba a diferença que você faz |
| 24 |
end dont tchârn âuêi rêi! aim t’ókên t’u iú! |
And don’t turn away, hey! I’m talking to you! |
E não se virar, hey! Eu estou falando com você ! |
| 25 |
sou zérz ounli zâ uan sâluxan |
So there’s only the one solution |
Portanto, há apenas a única solução |
| 26 |
stap end sênk uáts gouên on |
Stop and think what’s going on |
Pare e pense o que está acontecendo |
| 27 |
iú ken dró iór oun kanklújans |
You can draw your own conclusions |
Você pode tirar suas próprias conclusões |
| 28 |
bât uí uont mêik êt on áuâr oun |
But we won’t make it on our own |
Mas não vamos fazer isso por conta própria |
| 29 |
samuan bérâr t’él zâ pípâl âp zér |
Someone better tell the people up there |
Alguém melhor dizer às pessoas lá em cima |
| 30 |
ai sênk zêi ót t’u nou |
I think they ought to know |
Eu acho que eles deveriam saber |
| 31 |
zâ bábâls djâst âbaut t’u bârst |
The bubble’s just about to burst |
A bolha está prestes a estourar |
| 32 |
t’él zêm zêid bérâr biuér |
Tell them they’d better beware |
Diga-lhes que seria melhor tomar cuidado |
| 33 |
zâ uârd êz on zâ strít |
The word is on the street |
A palavra está na rua |
| 34 |
guét âp on iór fít end xaut |
Get up on your feet and shout |
Levante-se em seus pés e gritar |
| 35 |
stap lûk daun évribari |
Stop, look down, everybody |
Pare, olhe para baixo, todo mundo |
| 36 |
dju iú si uáts gouên on |
Do you see what’s going on |
Você vê o que está acontecendo |
| 37 |
âraund iú stap |
Around you, stop |
Em torno de você, pare |
Facebook Comments