| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uí bôus lai sailentli st’êl |
We both lie silently still |
Nós dois deitados em silêncio |
| 2 |
ên zâ déd óv zâ nait |
In the dead of the night |
No calor da noite |
| 3 |
ólzou uí bôus lai klouz t’âguézâr |
Although we both lie close together |
Embora estejamos deitados de pertinho |
| 4 |
uí fíl máiâls âpart ênssaid |
We feel miles apart inside |
Nós sentimos quilômetros de distância dentro de nós |
| 5 |
uóz êt samsên ai séd ór samsên ai dêd |
Was it something I said or something I did |
Foi alguma coisa que eu disse ou que eu fiz |
| 6 |
dêd mai uârds nat kam aut rait |
Did my words not come out right |
Minhas palavras não soaram corretas? |
| 7 |
zôu’ ai traid nat t’u rârt iú |
Tho’ I tried not to hurt you |
Embora eu tenha tentado não te machucar |
| 8 |
zôu’ ai traid |
Tho’ I tried |
Embora eu tenha tentado |
| 9 |
bât ai gués zéts uai zêi sei |
But I guess that’s why they say |
Mas eu acho que a razão deles falarem que |
| 10 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
| 11 |
djâst laik évri nait réz êts don |
Just like every night has its dawn |
Como toda noite tem sua madrugada |
| 12 |
djâst laik évri kaubói sêngs rêz sed, sed song |
Just like every cowboy sings his sad, sad song |
Como todo cowboy canta sua triste, triste canção |
| 13 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
| 14 |
ié êt dâz |
Yea it does |
Sim tem |
| 15 |
ai lêssan t’u áuâr fêivârêt song |
I listen to our favorite song |
Eu ouço nossa canção favorita |
| 16 |
plêiên on zâ reidiou |
Playing on the radio |
Tocando no radio |
| 17 |
ríâr zâ dí djêi sei lóvs a guêim óv |
Hear the DJ say love’s a game of |
Ouço o dj falar que o amor é um jogo de |
| 18 |
ízi kam end ízi gou |
Easy come and easy go |
Vem fácil e vai fácil |
| 19 |
bât ai uândâr dâz rí nou |
But I wonder does he know |
Mas eu penso se ele sabe |
| 20 |
réz rí évâr félt laik zês |
Has he ever felt like this |
Se ele já se sentiu desse jeito |
| 21 |
end ai nou iúd bi ríâr rait nau |
And I know you’d be here right now |
E eu sei que se você estivesse aqui agora |
| 22 |
êf ai kûd rév let iú nou sam rau |
If I could have let you know somehow |
Se eu pudesse ter feito você saber de alguma jeito |
| 23 |
ai gués |
I guess |
Eu suponho |
| 24 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
| 25 |
djâst laik évri nait réz êts don |
Just like every night has its dawn |
Como toda noite tem sua madrugada |
| 26 |
djâst laik évri kaubói sêngs rêz sed, sed song |
Just like every cowboy sings his sad, sad song |
Como todo cowboy canta sua triste, triste canção |
| 27 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
| 28 |
zou êts bên a uaiêl nau |
Though it’s been a while now |
Embora seja pouco tempo agora |
| 29 |
ai ken st’êl fíl sou mâtch pêin |
I can still feel so much pain |
Eu ainda posso sentir muita dor |
| 30 |
laik a naif zét kâts iú |
Like a knife that cuts you |
Como uma faca que te corta |
| 31 |
zâ uûnd ríâls, bât zâ skár, zét skár rimeins |
The wound heals, but the scar, that scar remains |
a ferida sara, mas a cicatriz, a cicatriz permanece |
| 32 |
ai nou ai kûd rév seivd a zâ lóv zét nait |
I know I could have saved a the love that night |
Eu sei que eu poderia salvar nosso amor aquela noite |
| 33 |
êf aid noun uát t’u sei |
If I’d known what to say |
Se eu soubesse o que dizer |
| 34 |
instéd óv mêiken lóv |
Instead of making love |
Ao invés de fazer amor |
| 35 |
uí bôus meid áuâr sépârêit uêis |
We both made our separate ways |
Nós dois fizemos nossos caminhos separados |
| 36 |
nau ai ríâr iúv faund sambári niú |
Now I hear you’ve found somebody new |
Agora eu ouço que você achou alguém novo |
| 37 |
end zét ai névâr ment zét mâtch t’u iú |
And that I never meant that much to you |
E que eu nunca signifiquei muito pra você |
| 38 |
t’u ríâr zét t’érs mi âp ênssaid |
To hear that tears me up inside |
Ouvir aquilo me rasga por dentro |
| 39 |
end t’u si iú kâts mi laik a naif |
And to see you cuts me like a knife |
E ver você me corta como uma faca |
| 40 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
| 41 |
djâst laik évri nait réz êts don |
Just like every night has its dawn |
Como toda noite tem sua madrugada |
| 42 |
djâst laik évri kaubói sêngs rêz sed, sed song |
Just like every cowboy sings his sad, sad song |
Como todo cowboy canta sua triste, triste canção |
| 43 |
évri rouz réz êts sorn |
Every rose has its thorn |
Toda rosa tem seus espinhos |
Facebook Comments