| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai uôk âp zês mórnên uês a smáiâl on mai feis |
I woke up this morning with a smile on my face |
Eu acordei esta manhã com um sorriso no meu rosto |
| 2 |
end noubáris gona brêng mi daun t’âdêi |
and nobody’s gonna bring me down today |
E ninguém vai me derrubar hoje |
| 3 |
bên fílên laik nasêns bên gouên mai uêi leitli |
Been feeling like nothings been going my way lately |
Se sentindo como nada é ido em meu caminho ultimamente |
| 4 |
sou ai dessáided rait ríâr end nau zét mai aut lûks gára tcheindj |
So I decided right here and now that my outlooks gotta change |
Então eu decidi aqui e agora que meus perspectivas tem que mudar |
| 5 |
zéts uai aim gona |
That’s why I’m gonna |
É por isso que eu vou |
| 6 |
sei gûdbai t’u ól zâ t’íars aiv kraid |
Say goodbye to all the tears I’ve cried |
Diga adeus a todas as lágrimas que eu chorei |
| 7 |
fór évrit’aim sambári rârt mai praid |
For everytime somebody hurt my pride |
Para cada vez que alguém ferir o meu orgulho |
| 8 |
fílên laik zêi uont let mi lêv laif |
Feeling like they won’t let me live life |
Sentindo-se como se eles não me deixam viver a vida |
| 9 |
end t’eik zâ t’aim t’u lûk ét uát êz main |
and take the time to look at what is mine |
end Aproveite o tempo para olhar para o que é meu |
| 10 |
ai si évri bléssen sou klíarlí |
I see every blessin’ so clearly |
Eu vejo cada blessin ‘para clearlly |
| 11 |
ai senk gád fór uát ai gát from âbâv |
I thank God for what I got from above |
Agradeço a Deus pelo o que eu tenho de cima |
| 12 |
ai bêlív zêi ken t’eik ênisêng from mi |
I believe they can take anything from me |
Eu acredito que eles podem ter alguma coisa de mim |
| 13 |
bât zêi kent sâkssíd ên t’eikên mai ênâr pís |
But they can’t succeed in taking my inner peace |
Mas eles não podem ter sucesso em tirar a minha paz interior |
| 14 |
zêi ken sei ól zêi uana sei âbaut mi |
They can say all they wanna say about me |
Eles podem dizer tudo o que quero dizer sobre mim |
| 15 |
bât aim gona kéri on |
But I’m gonna carry on |
Mas eu vou continuar |
| 16 |
kíp on sênguên mai song |
Keep on singing my song |
Continue cantando a minha música |
| 17 |
ai névâr uana duél on mai pêin âguén |
I never wanna dwell on my pain again |
Eu nunca quero me debruçar sobre a minha dor novamente |
| 18 |
zérz nou iúz ên rilêven rau ai rârt bék zân |
There’s no use in reliving how I hurt back then |
Não há nenhum uso em reviver como eu machuquei naquela época |
| 19 |
rimembâren ól óv zâ rél ai félt uen ai uóz ranên aut óv fêis |
Remembering all of the hell I felt when I was running out of faith |
Lembrando todo o inferno que eu senti quando eu estava acabando de fé |
| 20 |
évri stép ai vaud t’u t’eik uóz t’âuórds a bérâr dei |
Every step I vowed to take was towards a better day |
Cada passo que eu prometeu tomar era para um dia melhor |
| 21 |
kóz aim âbaut t’u |
Cos I’m about to |
Porque eu estou prestes a |
| 22 |
sei gûdbai t’u évri sêngâl lai |
Say goodbye to every single lie |
Diga adeus a cada mentira |
| 23 |
end ól zâ fíârz aiv réld t’u long ênssaid |
and all the fears I’ve held too long inside |
end Todos os medos Eu segurei por muito tempo dentro |
| 24 |
évrit’aim ai félt ai kûd trai |
Everytime I felt I could try |
Toda vez que eu senti que eu poderia tentar |
| 25 |
ól zâ negâtívâti ai réd ênssaid |
All the negativity I had inside |
Toda a negatividade que eu tinha dentro |
| 26 |
fór t’u long aiv bên strâglen ai kûdent gou on |
For too long I’ve been struggling I couldn’t go on |
Por muito tempo eu estive lutando Eu não podia continuar |
| 27 |
bât nau aiv faund aim fílên strong end mûvên on |
But now I’ve found I’m feeling strong and moving on |
Mas agora eu descobri que eu estou me sentindo forte e seguir em frente |
| 28 |
ai bêlív zêi ken t’eik ênisêng from mi |
I believe they can take anything from me |
Eu acredito que eles podem ter alguma coisa de mim |
| 29 |
bât zêi kent sâkssíd ên t’eikên mai ênâr pís |
But they can’t succeed in taking my inner peace |
Mas eles não podem ter sucesso em tirar a minha paz interior |
| 30 |
zêi ken sei ól zêi uana sei âbaut mi |
They can say all they wanna say about me |
Eles podem dizer tudo o que quero dizer sobre mim |
| 31 |
bât aim gona kéri on |
But I’m gonna carry on |
Mas eu vou continuar |
| 32 |
aim gona kíp on sênguên mai song |
I’m gonna keep on singing my song |
Eu vou continuar cantando minha música |
| 33 |
uôu end évrit’aim ai traid t’u bi uát zêi uanted from mi |
Whoa and everytime I tried to be what they wanted from me |
Whoa e toda vez que eu tentei ser o que eles queriam de mim |
| 34 |
êt névâr keim nétchârâli |
It never came naturally |
Ele nunca veio naturalmente |
| 35 |
sou ai ended âp ên mêzârí uózent eibâl t’u si |
So I ended up in misery wasn’t able to see |
Então eu acabei na miséria não foi capaz de ver |
| 36 |
ól zâ gûd âraund mi |
All the good around me |
Tudo de bom ao meu redor |
| 37 |
zêi uêist’êd sou mâtch enârdji on uát zêi sót óv mi |
They wasted so much energy on what they thought of me |
Eles desperdiçado tanta energia sobre o que eles pensavam de mim |
| 38 |
sêmpli djâst rimembâren t’u bríz |
Simply just remembering to breathe |
Basta apenas lembrar-se de respirar |
| 39 |
aim ríumen ai eint eibâl t’u plíz |
I’m human I ain’t able to please |
Eu sou humano não sou capaz de agradar |
| 40 |
évri uan ét zâ seim t’aim sou nau ai faind |
Everyone at the same time so now I find |
Todo mundo ao mesmo tempo então agora eu acho |
| 41 |
mai pís óv maind lêven uan dei ét a t’aim |
My peace of mind living one day at a time |
Minha paz de espírito vivendo um dia de cada vez |
| 42 |
évridei ai enssâr t’u uan gád |
Everyday I answer to one god |
Todos os dias eu respondo a um deus |
| 43 |
êt kams daun t’u uan lóv |
It comes down to one love |
Tudo se resume a um amor |
| 44 |
ânt’êl ai guét t’u révan âbâv |
Until I get to heaven above |
Até eu ir para o céu acima |
| 45 |
aiv meid zâ dêssêjan |
I’ve made the decision |
Eu fiz a decisão |
| 46 |
névâr t’u guêv ên |
Never to give in |
Nunca ceder |
| 47 |
t’êl zâ dei ai dai nou mérâr uát |
Til the day I die no matter what |
Até o dia que eu morrer não importa o que |
| 48 |
aim gona kéri on end kíp on sênguên mai song |
I’m gonna carry on and keep on singing my song |
Eu vou continuar e continuar cantando minha música |
| 49 |
(zêi kent t’eik ênisêng from mi) |
(They can’t take anything from me) |
(Eles não podem tirar nada de mim) |
| 50 |
ai bêlív zét zêi ken dju uát zêi uana |
I believe that they can do what they wanna |
Eu acredito que eles podem fazer o que quero |
| 51 |
sei uát zêi uana sei |
Say what they wanna say |
Diga o que eles querem dizer |
| 52 |
(zêi ken sei uát zêi uana) |
(They can say what they wanna) |
(Eles podem dizer o que quiser) |
| 53 |
bât aim gona kíp on |
But I’m gonna keep on |
Mas eu vou continuar |
| 54 |
(kíp on) |
(Keep on) |
(Continue) |
| 55 |
ai bêlív êt |
I believe it |
Eu acredito que |
| 56 |
zét zêi ken t’eik from mi |
That they can take from me |
Que eles podem tirar de mim |
| 57 |
bât zêi kent t’eik mai ênâr pís |
But they can’t take my inner peace |
Mas eles não podem tirar a minha paz interior |
| 58 |
ou ié ié ié ié ié ié |
Oh yeah yeah yeah yeah yeah yeah |
Oh yeah yeah yeah yeah yeah yeah |
| 59 |
sei uát iú uana sei bât aim gona sêng mai song |
Say what you wanna say but I’m gonna sing my song |
Diga o que você quer dizer mas eu vou cantar a minha música |
Facebook Comments