| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
ai t’old iú ai uóz rârt |
I told you I was hurt |
Eu disse que estava machucado |
| 2 |
blídên on zâ ênssaid |
Bleeding on the inside |
sangramento no interior |
| 3 |
ai t’old iú ai uóz lóst |
I told you I was lost |
Eu disse que estava perdido |
| 4 |
ên zâ mêdâl óv mai laif |
In the middle of my life |
No meio da minha vida |
| 5 |
zís t’aims ai st’êid âlaiv fór iú |
These times I stayed alive for you |
Esses tempos eu fiquei vivo para você |
| 6 |
zís t’aims ai ûd rév daid fór iú |
These times I would have died for you |
Esses tempos eu teria morrido por você |
| 7 |
zís t’aims êt dêdant mérâr ét ól |
These times it didn’t matter at all |
Estes tempos não importa a todos |
| 8 |
uêl iú rélp mi faind zâ rait uêi âp |
Will you help me find the right way up |
Você vai me ajudar a encontrar o caminho certo para cima |
| 9 |
ór let mi t’eik zâ rông uêi daun |
Or let me take the wrong way down |
Ou deixe-me tomar o caminho errado para baixo |
| 10 |
uêl iú strêit mi aut |
Will you straight me out |
Você vai em linha reta me |
| 11 |
ór mêik mi t’eik zâ long uêi âraund |
Or make me take the long way around |
Ou fazer-me tomar o caminho mais longo |
| 12 |
ai t’ûk zâ lôu rôud ên |
I took the low road in |
tomei a estrada de baixo em |
| 13 |
al t’eik zâ rai rôud aut |
I’ll take the high road out |
Eu vou pegar a estrada fora |
| 14 |
al dju uarévâr êt t’eiks t’u bi a mêst’êik iú kent lêv uêzaut |
I’ll do whatever it takes to be a mistake you can’t live without |
Eu vou fazer o que for preciso para ser um erro que você não pode viver sem |
| 15 |
stênden ên zâ dark |
Standing in the dark |
Em pé no escuro |
| 16 |
ai ken si iór xédou |
I can see your shadow |
Eu posso ver sua sombra |
| 17 |
iôr zâ ounli lait |
You’re the only light |
Você é a única luz |
| 18 |
zéts brêikên sru zâ uêndou |
That’s breaking through the window |
Isso está quebrando através da janela |
| 19 |
zís t’aims ai st’êid âlaiv fór iú |
These times I stayed alive for you |
Esses tempos eu fiquei vivo para você |
| 20 |
zís t’aims ai ûd rév daid fór iú |
These times I would have died for you |
Esses tempos eu teria morrido por você |
| 21 |
zís t’aims êt dêdant mérâr ét ól |
These times it didn’t matter at all |
Estes tempos não importa a todos |
| 22 |
uêl iú rélp mi faind zâ rait uêi âp |
Will you help me find the right way up |
Você vai me ajudar a encontrar o caminho certo para cima |
| 23 |
ór let mi t’eik zâ rông uêi daun |
Or let me take the wrong way down |
Ou deixe-me tomar o caminho errado para baixo |
| 24 |
uêl iú strêit mi aut |
Will you straight me out |
Você vai em linha reta me |
| 25 |
ór mêik mi t’eik zâ long uêi âraund |
Or make me take the long way around |
Ou fazer-me tomar o caminho mais longo |
| 26 |
ai t’ûk zâ lôu rôud ên |
I took the low road in |
tomei a estrada de baixo em |
| 27 |
al t’eik zâ rai rôud aut |
I’ll take the high road out |
Eu vou pegar a estrada fora |
| 28 |
al dju uarévâr êt t’eiks t’u bi a mêst’êik iú kent lêv uêzaut |
I’ll do whatever it takes to be a mistake you can’t live without |
Eu vou fazer o que for preciso para ser um erro que você não pode viver sem |
| 29 |
aim nat gona guêv êt âuêi |
I’m not gonna give it away |
eu não vou entregá-la |
| 30 |
ai kûdent let êt gou djâst t’u uêik âp samdêi |
I couldn’t let it go just to wake up someday |
Eu não podia deixá-lo ir apenas para acordar um dia |
| 31 |
gon gon |
Gone gone |
Gone Gone |
| 32 |
zâ uôrst part êz lûkên bék end nouên zét |
The worst part is looking back and knowing that |
a pior parte é olhar para trás e saber que |
| 33 |
ai uóz rông |
I was wrong |
eu estava errado |
| 34 |
uêl iú rélp mi faind zâ rait uêi âp |
Will you help me find the right way up |
Você vai me ajudar a encontrar o caminho certo para cima |
| 35 |
ór let mi t’eik zâ rông uêi daun |
Or let me take the wrong way down |
Ou deixe-me tomar o caminho errado para baixo |
| 36 |
uêl iú strêit mi aut |
Will you straight me out |
Você vai em linha reta me |
| 37 |
ór mêik mi t’eik zâ long uêi âraund |
Or make me take the long way around |
Ou fazer-me tomar o caminho mais longo |
| 38 |
ai t’ûk zâ lôu rôud ên |
I took the low road in |
tomei a estrada de baixo em |
| 39 |
al t’eik zâ rai rôud aut |
I’ll take the high road out |
Eu vou pegar a estrada fora |
| 40 |
al dju uarévâr êt t’eiks t’u bi a mêst’êik iú kent lêv uêzaut |
I’ll do whatever it takes to be a mistake you can’t live without |
Eu vou fazer o que for preciso para ser um erro que você não pode viver sem |
| 41 |
al dju uarévâr êt t’eiks t’u bi a mêst’êik iú kent lêv uêzaut |
I’ll do whatever it takes to be a mistake you can’t live without |
Eu vou fazer o que for preciso para ser um erro que não pode viver sem |
Facebook Comments