| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
rau long, bifór ai guét ên |
How long, before I get in |
Quanto tempo antes de eu entrar |
| 2 |
bifór êt stárts, bifór ai bêguên |
Before it starts, before I begin |
Antes que inicie, antes que eu comece |
| 3 |
rau long bifór iú dêssaid |
How long before you decide |
Quanto tempo antes de você decidir |
| 4 |
bifór ai nou uát êt fíls laik |
before I know what it feels like |
Antes que eu saiba qual é a sensação |
| 5 |
uér t’u, uér dju ai gou |
Where to, where do I go |
Para onde, para onde eu vou |
| 6 |
êf iú névâr trai, zân iú névâr nou |
If you never try, then you’ll never know |
Se você nunca tentar, então nunca saberá |
| 7 |
rau long dju ai rév t’u klaim |
How long do I have to climb |
Por quanto tempo eu tenho que escalar |
| 8 |
âp on zâ said óv zês maunt’en óv main |
Up on the side of this mountain of mine |
Nesse lado da minha montanha |
| 9 |
lûk âp, ai lûk âp ét nait |
Look up, I look up at night |
Olhe para cima, eu olho para cima à noite |
| 10 |
plénêts ar mûvên ét zâ spíd óv lait |
Planets are moving at the speed of light |
Os planetas estão se movendo na velocidade da luz |
| 11 |
klaim âp, âp ên zâ triz |
Climb up, up in the trees |
Escalar nas árvores |
| 12 |
évri tchens iú guét êz a tchens iú siz |
Every chance you get is a chance you seize |
Cada chance que você ganha é uma chance que você aproveita |
| 13 |
rau long em ai gona stend |
How long am I gonna stand |
Quanto tempo eu vou ficar |
| 14 |
uês mai réd stâk andâr zâ send |
With my head stuck under the sand |
Com minha cabeça enfiada sob a areia |
| 15 |
al start bifór ai ken stap |
I’ll start before I can stop |
Eu começarei antes que eu possa parar |
| 16 |
bifór ai si sêngs zâ rait uêi âp |
Before I see things the right way up |
Antes que eu veja as coisas do jeito certo |
| 17 |
ól zét nóis end |
All that noise and |
E todo aquele barulho e |
| 18 |
ól zét saund |
all that sound |
Todo aquele som |
| 19 |
ól zôuz pleicês ai gát faund |
All those places I got found |
Todos aqueles lugares que eu encontrei |
| 20 |
end bârds gou fláiên ét zâ spíd óv saund |
And birds go flying at the speed of sound |
E os pássaros vão voando na velocidade do som |
| 21 |
t’u xou iú rau êt ól bêguen |
To show you how it all began |
Para mostrar-lhe como isso tudo começou |
| 22 |
bârds keim fláiên from zâ andârgraund |
Birds came flying from the underground |
Os pássaros vieram voando do subsolo |
| 23 |
êf iú kûd si êt, zân iúd andârstend |
If you could see it, then you’d understand |
Se você pudesse ver, então você entenderia |
| 24 |
aidíâs zét iú névâr faind |
Ideas that you’ll never find |
Ideias que você nunca descobrirá |
| 25 |
ól zâ envéntârs kûd névâr dezain |
All the inventors could never design |
Todos os inventores nunca poderiam criar |
| 26 |
zâ bíldens zét iú pût âp |
The buildings that you put up |
Todos os edifícios que você ergueu |
| 27 |
djâpen end tcháina ól lêt âp |
Japan and China all lit up |
Japão e China estavam todos acesos |
| 28 |
a sain zét ai kûdent ríd |
a sign that I couldn’t read |
Um sinal que eu não pude ler |
| 29 |
ór zâ lait zét ai kûdent si |
Or the light that I couldn’t see |
Ou a luz que eu não pude ver |
| 30 |
sam sêngs iú rév t’u bêlív |
Some things you have to believe |
Algumas coisas você tem que acreditar |
| 31 |
bât ózârz ar pâzâls, pâzâlen mi |
But others are puzzles, puzzling me |
Mas os outros são quebra-cabeças, me confundindo |
| 32 |
ól zét nóis end ól zét saund |
All that noise and all that sound |
Todo aquele barulho e todo aquele som |
| 33 |
ól zôuz pleicês ai gát faund |
All those places I got found |
Todos aqueles lugares que eu encontrei |
| 34 |
end bârds gou fláiên ét zâ spíd óv saund |
And birds go flying at the speed of sound |
E os pássaros vão voando na velocidade do som |
| 35 |
t’u xou iú rau êt ól bêguen |
To show you how it all began |
Para mostrar-lhe como isso tudo começou |
| 36 |
bârds keim fláiên from zâ andârgraund |
Birds came flying from the underground |
Os pássaros vieram voando do subterrâneo |
| 37 |
êf iú kûd si êt, zân iúd andârstend |
If you could see it, then you’d understand |
Se você pudesse ver, então você entenderia |
| 38 |
a uen iú si êt, zân iú andârstend |
Ah when you see it, then you’ll understand |
Ah, quando você ver, então você entenderá |
| 39 |
ól zôuz sains ai niú uát zêi ment |
All those signs I knew what they meant |
Todos aqueles sinais, eu sabia o que eles significavam |
| 40 |
sam sêngs iú kent envént |
Some things you can’t invent |
Algumas coisas você não pode inventar |
| 41 |
sam guét meid end sam guét sent |
Some get made and some get sent |
Algumas são feitas e algumas são enviadas |
| 42 |
end bârds gou fláiên ét zâ spíd óv saund |
And birds go flying at the speed of sound |
E os pássaros vão voando na velocidade do som |
| 43 |
t’u xou iú rau êt ól bêguen |
To show you how it all began |
Para mostrar-lhe como isso tudo começou |
| 44 |
bârds keim fláiên from zâ andârgraund |
Birds came flying from the underground |
Os pássaros vieram voando do subterrâneo |
| 45 |
êf iú kûd si êt, zân iúd andârstend |
If you could see it, then you’d understand |
Se você pudesse ver, então você entenderia |
| 46 |
a uen iú si êt, zân iú andârstend |
Ah when you see it, then you’ll understand |
Ah, quando você ver, então você entenderá |
Facebook Comments