| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
end óv péxan plei, krâmblen âuêi |
End of passion play, crumbling away |
Fim do drama, esfarelando-se |
| 2 |
aim iór sórs óv sélf dêstrâkxan |
I’m your source of self-destruction |
Eu sou sua fonte de auto-destruição |
| 3 |
vêins zét pâmp uês fíâr |
Veins that pump with fear |
Veias que pulsam com medo |
| 4 |
sâken dárkest klíâr |
sucking darkest clear |
Chupando a mais escura clareza |
| 5 |
lírên on iór déss kânstrâkxan |
Leading on your deaths’ construction |
Comandando a sua construção da morte |
| 6 |
t’eist mi end iú uêl si |
Taste me and you will see |
Experimente-me e você verá |
| 7 |
mór êz ól iú níd |
More is all you need |
Mais é tudo que você precisa |
| 8 |
dédêkêited t’u |
Dedicated to |
Dedicado para |
| 9 |
rau aim kêlên iú |
How I’m killing you |
Eu estou matando você |
| 10 |
kam królên féstâr |
Come crawling faster |
Venha rastejando rápido |
| 11 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 12 |
iór laif bârnz féstâr |
Your life burns faster |
Sua vida queima rapido |
| 13 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 14 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 15 |
méstâr óv pâpêts aim pûlên iór strêngs |
Master of Puppets I’m pulling your strings |
Mestre de Marionetes Eu controlo suas cordinhas |
| 16 |
tchuísten iór maind end sméxen iór dríms |
Twisting your mind and smashing your dreams |
Retorcendo sua mentesmagando seus sonhos |
| 17 |
bláinded bai mi, iú kent si a sêng |
Blinded by me, you can’t see a thing |
Cego por mim, você não vê nada |
| 18 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, `cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 19 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 20 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 21 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, `cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 22 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 23 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 24 |
nídâl uârk zâ uêi, névâr iú bitrêi |
Needlework the way, never you betray |
Costure o caminho, nunca traia |
| 25 |
lain óv dés bikamen klírâr |
Line of death becoming clearer |
Linha da morte se tornando clara |
| 26 |
pêin mânópâli, rêtchuâl mêzârí |
Pain monopoly, ritual misery |
Monopólio da dor, miséria ritualística |
| 27 |
tchóp iór brék fest on a mêrâr |
Chop your breakfast on a mirror |
Corte seu café da manhã num espelho |
| 28 |
t’eist mi end iú uêl si |
Taste me and you will see |
Experimente-me e você verá |
| 29 |
mór êz ól iú níd |
More is all you need |
Mais é tudo que você precisa |
| 30 |
iôr dédêkêited t’u |
You’re dedicated to |
Você está dedicado a como |
| 31 |
rau aim kêlên iú |
How I’m killing you |
Eu estou matando você |
| 32 |
kam królên féstâr |
Come crawling faster |
Venha rastejando rápido |
| 33 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 34 |
iór laif bârnz féstâr |
Your life burns faster |
Sua vida queima rapido |
| 35 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 36 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 37 |
méstâr óv pâpêts aim pûlên iór strêngs |
Master of Puppets I’m pulling your strings |
Mestre de Marionetes Eu controlo suas cordinhas |
| 38 |
tchuísten iór maind end sméxen iór dríms |
Twisting your mind and smashing your dreams |
Retorcendo sua mentesmagando seus sonhos |
| 39 |
bláinded bai mi, iú kent si a sêng |
Blinded by me, you can’t see a thing |
Cego por mim, você não vê nada |
| 40 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, `cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 41 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 42 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 43 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, `cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 44 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 45 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 46 |
méstâr, méstâr |
Master, Master, |
Mestre, Mestre |
| 47 |
uérz zôuz dríms zét aiv bên áft’âr |
Where’s those dreams that I’ve been after? |
Onde está o sonho que tenho procurado? |
| 48 |
méstâr, méstâr |
Master, Master, |
Mestre, Mestre |
| 49 |
iú promêst ounli lais |
You promised only lies |
Você prometeu apenas mentiras |
| 50 |
léft’âr, léft’âr |
Laughter, Laughter, |
Risos, Risos |
| 51 |
ól ai ríâr end si êz léft’âr |
All I hear and see is laughter |
Tudo que ouço e vejo são sorrisos |
| 52 |
léft’âr, léft’âr |
Laughter, Laughter, |
Risos, Risos |
| 53 |
léfên ét mai krais |
Laughing at my cries |
Rindo de meus gritos |
| 54 |
rél êz uôrs ól zét |
Hell is worth all that, |
O inferno vale aquilo tudo |
| 55 |
nétchârâl rébêt’ét |
natural habitat |
habitat natural |
| 56 |
djâst a raim uêzaut a rízan |
Just a rhyme without a reason |
Apenas uma rima sem razão |
| 57 |
névâr endên mêiz |
Neverending maze |
Labirinto sem fim |
| 58 |
drêft on nambârd deis |
drift on numbered days |
Derivando vários dias |
| 59 |
nau iór laif êz aut óv sízan |
Now your life is out of season |
Agora sua vida está fora de estação |
| 60 |
ai uêl ókiâpai |
I will occupy |
Vou ocupar |
| 61 |
ai uêl rélp iú dai |
I will help you die |
Vou ajuda-lo morrer |
| 62 |
ai uêl rân zou iú |
I will run though you |
Vou correr ‘embora’ voce |
| 63 |
nau ai rûl iú t’u |
Now I rule you too |
Agora eu regro voce tambem |
| 64 |
kam królên féstâr |
Come crawling faster |
Venha rastejando rápido |
| 65 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 66 |
iór laif bârnz féstâr |
Your life burns faster |
Sua vida queima rapido |
| 67 |
ôubêi iór méstâr |
Obey your Master |
Obedeça seu mestre |
| 68 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 69 |
méstâr óv pâpêts aim pûlên iór strêngs |
Master of Puppets I’m pulling your strings |
Mestre de Marionetes Eu controlo suas cordinhas |
| 70 |
tchuísten iór maind end sméxen iór dríms |
Twisting your mind and smashing your dreams |
Retorcendo sua mentesmagando seus sonhos |
| 71 |
bláinded bai mi, iú kent si a sêng |
Blinded by me, you can’t see a thing |
Cego por mim, você não vê nada |
| 72 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, ‘cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 73 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 74 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 75 |
djâst kól mai neim, kóz al ríâr iú skrím |
Just call my name, `cause I’ll hear you scream |
Apenas chame meu nome, pois eu o ouvirei gritar |
| 76 |
méstâr |
Master |
Mestre |
| 77 |
méstâr |
Master |
Mestre |
Facebook Comments