| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
andârstend zâ sêngs ai sei |
Understand the things I say |
Entenda as coisas que eu digo |
| 2 |
dont tchârn âuêi from mi |
Don’t turn away from me |
Não vire as costas para mim |
| 3 |
kóz ai spent ráf mai laif aut zér |
‘Cause I spent half my life out there |
Porque eu passei metade da minha vida lá fora |
| 4 |
iú ûdânt dêssâgri |
You wouldn’t disagree |
Você não faria diferente |
| 5 |
dju iú si mi, dju iú si |
D’you see me, d’you see |
Você me compreende? Você compreende? |
| 6 |
dju iú laik mi, dju iú laik mi stênden zér |
Do you like me, do you like me standing there |
Você gosta de mim? Você gosta de mim ficando lá? |
| 7 |
dju iú nourês, dju iú nou |
D’you notice, d’you know |
Você percebe? Você sabe? |
| 8 |
dju iú si mi, dju iú si mi |
Do you see me, do you see me |
Você me compreende? Você me compreende? |
| 9 |
dâz eniuan kér |
Does anyone care |
Alguém se importa? |
| 10 |
anrrépnes, uérz uen ai uóz iang |
Unhappiness, where’s when I was young |
Infelicidade havia quando eu era jovem |
| 11 |
end uí dêdant guêv a dem |
And we didn’t give a damn |
E nós não dávamos importância |
| 12 |
kóz uí uâr reizd |
‘Cause we were raised |
Porque nós fomos educados |
| 13 |
t’u si laif és fan end t’eik êt êf uí ken |
To see life as fun and take it if we can |
Para ver a vida como diversão e levá-la se pudermos |
| 14 |
mai mâzâr, mai mâzâr xi rold mi, |
My mother, my mother she hold me, |
Minha mãe, minha mãe, ela me abraça |
| 15 |
dêd xi rold mi uen ai uóz aut zér |
Did she hold me when I was out there |
Ela me abraçou quando eu estava lá fora? |
| 16 |
mai fázâr, mai fázâr, rí laikt mi |
My father, my father, he liked me |
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim |
| 17 |
ou rí laikt mi, dâz eniuan kér |
Oh he liked me, does anyone care |
Alguém se importa? |
| 18 |
andârstend uát aiv bikam |
Understand what I’ve become |
Entenda no que eu me tornei |
| 19 |
êt uózent mai dezain |
It wasn’t my design |
Esse não era meu projeto |
| 20 |
end pípâl évri uér sênk |
And people everywhere think |
E pessoas de todo lugar pensam |
| 21 |
samsên bérâr zen ai em, |
Something better than I am, |
Alguma coisa melhor do que eu sou |
| 22 |
bât ai mês iú. ai mês |
But I miss you. I miss |
Mas eu sinto sua falta, eu sinto falta |
| 23 |
kóz ai laikt êt, kóz ai laikt êt |
‘Cause I liked it, cause I liked it |
Porque eu gostava disso, porque eu gostava disso |
| 24 |
uen ai uóz aut zér |
When I was out there |
Quando eu estava lá fora |
| 25 |
dju iú nou zês, dju iú nou |
D’you know this, d’you know |
Você percebe? Você sabe? |
| 26 |
iú dêd nat faind mi, iú dêd nat faind |
You did not find me, you did not find |
Você não me encontrou, você não encontrou |
| 27 |
dâz eniuan kér |
Does anyone care |
Alguém se importa? |
| 28 |
anrrépnes, uóz uen ai uóz iang |
Unhappiness, was when I was young |
Infelicidade havia quando eu era jovem |
| 29 |
end uí dêdant guêv a dem |
And we didn’t give a damn |
E nós não dávamos importância |
| 30 |
kóz uí uâr reizd |
‘Cause we were raised |
Porque nós fomos educados |
| 31 |
t’u si laif és fan end t’eik êt êf uí ken |
To see life as fun and take it if we can |
Para ver a vida como diversão e levá-la se pudermos |
| 32 |
mai mâzâr, mai mâzâr xi rold mi |
My mother, my mother she hold me |
Minha mãe, minha mãe, ela me abraça |
| 33 |
dêd xi rold mi uen ai uóz aut zér |
Did she hold me when I was out there |
Ela me abraçou quando eu estava lá fora? |
| 34 |
mai fázâr, mai fázâr, rí laikt mi |
My father, my father, he liked me |
Meu pai, meu pai, ele gostava de mim |
| 35 |
ou rí laikt mi |
Oh he liked me |
Oh, ele gostava de mim |
| 36 |
dâz eniuan kér, dâz eniuan kér |
Does anyone care, does anyone care? |
Alguém se importa, alguém se importa? |
Facebook Comments