| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
t’eik mi daun t’u zâ rêvâr bend |
Take me down to the river bend |
Leve-me até à margem do rio |
| 2 |
t’eik mi daun t’u zâ fait’ên end |
Take me down to the fighting end |
Leve-me até o combate final |
| 3 |
uósh zâ póizan from óff mai skên |
Wash the poison from off my skin |
Lave o veneno da minha pele |
| 4 |
xou mi rau t’u bi rôl âguén |
Show me how to be whole again |
Mostre-me como ser inteiro novamente |
| 5 |
flai mi âp on a sêlvâr ueng |
Fly me up on a silver wing |
Me leve em um voo em um avião espacial |
| 6 |
pést zâ blék, uér zâ sáirens sêng |
Past the black, where the sirens sing |
Além da escuridão, onde as sirenes tocam |
| 7 |
uôrm mi âp ên zâ nouvas glou |
Warm me up in the nova’s glow |
Aqueça-me com o brilho da supernova |
| 8 |
end dróp mi daun t’u zâ drím bâlôu |
And drop me down to the dream below |
E me deixe descer no próximo sonho |
| 9 |
kóz aim ounli a krek |
Cause I’m only a crack |
Porque eu sou apenas uma rachadura |
| 10 |
ên zês késsâl óv glés |
In this castle of glass |
Neste castelo de vidro |
| 11 |
rardli ênisêng zér fór iú t’u si |
Hardly anything there for you to see |
Não sobrou praticamente nada para você ver |
| 12 |
fór iú t’u si |
For you to see |
Para você ver |
| 13 |
brêng mi roum ên a blaindên drím |
Bring me home in a blinding dream |
Traga-me para casa em um sonho ofuscante |
| 14 |
sru zâ síkrâts zét ai rév sin |
Through the secrets that I have seen |
Através dos segredos que eu já vi |
| 15 |
uósh zâ sórou from óff mai skên |
Wash the sorrow from off my skin |
Lave a tristeza da minha pele |
| 16 |
end xou mi rau t’u bi rôl âguén |
And show me how to be whole again |
E mostre-me como ser inteiro novamente |
| 17 |
kóz aim ounli a krek |
Cause I’m only a crack |
Porque eu sou apenas uma rachadura |
| 18 |
ên zês késsâl óv glés |
In this castle of glass |
Neste castelo de vidro |
| 19 |
rardli ênisêng zér fór iú t’u si |
Hardly anything there for you to see |
Não sobrou praticamente nada para você ver |
| 20 |
fór iú t’u si |
For you to see |
Para você ver |
| 21 |
kóz aim ounli a krek |
Cause I’m only a crack |
Porque eu sou apenas uma rachadura |
| 22 |
ên zês késsâl óv glés |
In this castle of glass |
Neste castelo de vidro |
| 23 |
rardli ênisêng els |
Hardly anything else |
Praticamente não resta mais nada |
| 24 |
ai níd t’u bi |
I need to be |
Que eu precise ser |
| 25 |
kóz aim ounli a krek |
Cause I’m only a crack |
Porque eu sou apenas uma rachadura |
| 26 |
ên zês késsâl óv glés |
In this castle of glass |
Neste castelo de vidro |
| 27 |
rardli ênisêng zér fór iú t’u si |
Hardly anything there for you to see |
Não sobrou praticamente nada para você ver |
| 28 |
fór iú t’u si |
For you to see |
Para você ver |
| 29 |
fór iú t’u si |
For you to see |
Para você ver |
Facebook Comments