| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uér rév ól zâ gûd men gon |
Where have all the good men gone? |
Onde foram parar os homens bons? |
| 2 |
zâ plêiârs aim mírên, zêi dont tchârn mi on |
The players I’m meeting, they don’t turn me on |
Os jogadores que encontro, não me excitam |
| 3 |
fârguét iú, iú dont xér, iú a a |
forget you, you don’t share, you ah ah |
Te esqueço, você não compartilha, você ah ah |
| 4 |
ai guét mai oun uaiêl iú guét sam |
I get my own while you get some |
Eu pego o meu, enquanto você pega algum |
| 5 |
kíp mi uêirên bai zâ fôun |
Keep me waiting by the phone |
Me deixa esperando no telefone |
| 6 |
t’eik mi aut dont brêng mi roum |
Take me out don’t bring me home |
Me leve pra sair e não me leve pra casa |
| 7 |
iú sênk zês êz a dêit uêâr on |
You think this is a date we’re on? |
Você acha que estamos em um encontro? |
| 8 |
uér rév ól zâ gûd men gon |
Where have all the good men gone? |
Onde foram parar os homens bons? |
| 9 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os senhores deixaram lá em cima |
| 10 |
fór zâ djêntâlmen ên ríâr |
For the gentlemen in here |
Para os cavalheiros aqui |
| 11 |
ru xou zâ lêiris zét zêi kér |
who show the ladies that they care |
mostrar as mulheres que se importam |
| 12 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os cavalheiros deixados por aí |
| 13 |
uér zâ djêntâlmen ét, uér zâ djêntâlmen ét, uér |
Where the gentlemen at, where the gentlemen at, where? |
Onde os cavalheiros, cadê os cavalheiros, cadê |
| 14 |
kam on bói, kam on |
Come on boy, come on |
Vamos lá garoto, venha |
| 15 |
xou mi rau iú dróp êt |
Show me how you drop it |
Mostre-me como você se solta |
| 16 |
pût iór mâni |
Put your money |
Coloque o seu dinheiro |
| 17 |
pût iór mâni uér iór maus êz |
put your money where your mouth is |
coloque seu dinheiro onde sua boca está |
| 18 |
lêft iór rends |
Lift your hands |
Então coloque suas mãos pra cima |
| 19 |
dont pût iór rends ên iór pókêt |
don’t put your hands in your pocket |
Não coloque as mãos no bolso |
| 20 |
iú dont gára uér nou sút |
You don’t gotta wear no suit |
Você não tem que usar nenhum terno |
| 21 |
t’u xou sam suéguen |
to show some swagging |
para mostrar algum estilo |
| 22 |
rends ên zâ ér |
Hands in the air |
Mãos no ar |
| 23 |
fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
for the gentlemen left out there |
Para os cavalheiros deixados por aí |
| 24 |
êf iôr a djentâlman |
If you’re a gentleman |
Se você é um cavalheiro |
| 25 |
zân kam on ôuvâr end pût êt on mi |
then come on over and put it on me |
em seguida, saia e coloque em mim |
| 26 |
aim gona guêv iú a léssan ên lóv |
I’m gonna give you a lesson in love |
Eu vou dar-lhe uma lição de amor |
| 27 |
guét iór guêim âp, âp, âp |
Get your game up, up, up |
Levante o seu jogo |
| 28 |
oupen zâ dór uen ai kam |
Open the door when I come |
Abra a porta quando eu chegar |
| 29 |
oupen iór maus uen ai rân |
Open your mouth when I run |
Abra sua boca quando eu correr |
| 30 |
uér rév ól zâ gûd men gon |
Where have all the good men gone? |
Para onde foram todos os homens bons |
| 31 |
uês aut a lêiri, nou nou, iú ûrâv névâr bên bórn |
Without a lady, no no, you would’ve never been born |
Sem uma senhora, não, não, você nunca teria nascido |
| 32 |
bói zâ empréxan êz ól iúv gát |
Boy the impression is all you’ve got |
Garoto, a impressão é tudo que você tem |
| 33 |
uaiêl uí gára t’ítch iú, uáts âp âp âp |
While we gotta teach you, wassup up up |
Enquanto nós temos que ensiná-lo, e aí |
| 34 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os cavalheiros deixados por aí |
| 35 |
fór zâ djêntâlmen ên ríâr |
For the gentlemen in here |
Para os cavalheiros aqui |
| 36 |
ru xou zâ lêiris zét zêi kér |
who show the ladies that they care |
mostrar as mulheres que se importam |
| 37 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os cavalheiros deixados por aí |
| 38 |
uér zâ djêntâlmen ét, uér zâ djêntâlmen ét, uér |
Where the gentlemen at, where the gentlemen at, where? |
Onde os cavalheiros, cadê os cavalheiros, cadê |
| 39 |
kam on bói, kam on |
Come on boy, come on |
Vamos lá garoto, venha |
| 40 |
xou mi rau iú dróp êt |
Show me how you drop it |
Mostre-me como você se solta |
| 41 |
pût iór mâni |
Put your money |
Coloque o seu dinheiro |
| 42 |
pût iór mâni uér iór maus êz |
put your money where your mouth is |
coloque seu dinheiro onde sua boca está |
| 43 |
lêft iór rends |
Lift your hands |
Então coloque suas mãos pra cima |
| 44 |
dont pût iór rends ên iór pókêt |
don’t put your hands in your pocket |
Não coloque as mãos no bolso |
| 45 |
iú dont gára uér nou sút |
You don’t gotta wear no suit |
Você não tem que usar nenhum terno |
| 46 |
t’u xou sam suéguen |
to show some swagging |
para mostrar algum estilo |
| 47 |
rends ên zâ ér |
Hands in the air |
Mãos no ar |
| 48 |
fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
for the gentlemen left out there |
Para os cavalheiros deixados por aí |
| 49 |
êf iôr a djentâlman |
If you’re a gentleman |
Se você é um cavalheiro |
| 50 |
zân kam on ôuvâr end pût êt on mi |
then come on over and put it on me |
em seguida, saia e coloque em mim |
| 51 |
kam on pût êt on mi |
Come on put it on me |
Vamos, coloque em mim |
| 52 |
kam nau, brêng on zâ xêvâlri |
Come now, bring on the chivalry |
Venha agora, traga o cavalheirismo |
| 53 |
nou lés, nou lés êz nat inâf fór mi |
No less, no less is not enough for me |
Nada menos, nada menos, não é suficiente para mim |
| 54 |
kam bói, brêng on zâ xêvâlri |
Come boy, bring on the chivalry |
Venha menino, traga o cavalheirismo |
| 55 |
trít mi laik a lêiri |
Treat me like a lady |
Trate-me como uma senhora |
| 56 |
kam nau, brêng on zâ xêvâlri |
Come now, bring on the chivalry |
Venha agora, traga o cavalheirismo |
| 57 |
tchârn êt âp, iú uêl gredjuêit uês a dêgrí |
Turn it up, you will graduate with a degree |
Vire-se, você vai se formar com um grau |
| 58 |
kam bói, iú gára brêng on zâ xêvâlri |
Come boy, you gotta bring on the chivalry |
Venha garoto, você tem que trazer o cavalheirismo |
| 59 |
trít mi laik a lêiri |
Treat me like a lady |
Trate-me como uma senhora |
| 60 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os senhores deixaram lá em cima |
| 61 |
fór zâ djêntâlmen ên ríâr |
For the gentlemen in here |
Para os cavalheiros aqui |
| 62 |
ru xou zâ lêiris zét zêi kér |
who show the ladies that they care |
mostrar as mulheres que se importam |
| 63 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os cavalheiros deixados por aí |
| 64 |
uér zâ djêntâlmen ét, uér zâ djêntâlmen ét, uér |
Where the gentlemen at, where the gentlemen at, where? |
Onde os cavalheiros, cadê os cavalheiros, cadê |
| 65 |
kam on bói, kam on |
Come on boy, come on |
Vamos lá garoto, venha |
| 66 |
xou mi rau iú dróp êt |
Show me how you drop it |
Mostre-me como você se solta |
| 67 |
pût iór mâni |
Put your money |
Coloque o seu dinheiro |
| 68 |
pût iór mâni uér iór maus êz |
put your money where your mouth is |
coloque seu dinheiro onde sua boca está |
| 69 |
lêft iór rends |
Lift your hands |
Então coloque suas mãos pra cima |
| 70 |
dont pût iór rends ên iór pókêt |
don’t put your hands in your pocket |
Não coloque as mãos no bolso |
| 71 |
iú dont gára uér nou sút |
You don’t gotta wear no suit |
Você não tem que usar nenhum terno |
| 72 |
t’u xou sam suéguen |
to show some swagging |
para mostrar algum estilo |
| 73 |
rends ên zâ ér fór zâ djêntâlmen léft aut zér |
Hands in the air for the gentlemen left out there |
Mãos no ar para os cavalheiros deixados por aí |
| 74 |
uér zâ djêntâlmen ét, uér zâ djêntâlmen ét, uér |
Where the gentlemen at, where the gentlemen at, where? |
Onde os cavalheiros, cadê os cavalheiros, cadê |
Facebook Comments