| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 2 |
kent kíp rêz maind on nasên els |
Can’t keep his mind on nothing else |
Não consegue manter sua mente em nada mais |
| 3 |
ríd trêid zâ uârld |
He’d trade the world |
Ele trocaria o mundo |
| 4 |
fór a gûd t’aim ríz faund |
For a good time he’s found |
Por um bom tempo ele achou |
| 5 |
êf xi êz béd, rí kent si êt |
If she is bad, he can’t see it |
Se ela for má, ele não pode ver |
| 6 |
xi ken dju nou rông |
She can do no wrong |
Ela não pode errar |
| 7 |
tchârn rêz bék on rêz bést frend |
Turn his back on his best friend |
Vire as costas para seu melhor amigo |
| 8 |
êf rí puts râr daun |
If he puts her down |
Se ele coloca-a para baixo |
| 9 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 10 |
spend rêz véri lést daim |
Spend his very last dime |
Gasta seu último centavo |
| 11 |
traiên t’u rold on t’u uát rí níds |
Trying to hold on to what he needs |
Tentando manter o que ele precisa |
| 12 |
ríd guêven âp ól rêz kamfârt |
He’d given up all his comfort |
Ele havia desistido de todos os seus confortos |
| 13 |
end slíp aut ên zâ rein |
And sleep out in the rain |
E dormiria lá fora na chuva |
| 14 |
êf xi séd zéts zâ uêi |
If she said that’s the way |
Se ela disse que é o caminho |
| 15 |
êt ót t’u bi |
It ought to be |
Deve ser |
| 16 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 17 |
ai guêv iú évrisêng aiv gát |
I give you everything I’ve got |
Eu lhe dou tudo que tenho |
| 18 |
traiên t’u rold on t’u iór préxâs lóv |
Trying to hold on to your precious love |
Tentando manter seu precioso amor |
| 19 |
beibi, beibi plíz dont trít mi béd |
Baby, baby please don’t treat me bad |
Baby, baby por favor não me trate mal |
| 20 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 21 |
díp daun ên rêz sôl |
Deep down in his soul |
Bem no fundo de sua alma |
| 22 |
xi ken brêng rêm sâtch mêzârí |
She can bring him such misery |
Ela pode lhe trazer tal miséria |
| 23 |
êf xi êz plêiên rêm fór a fûl |
If she is playing him for a fool |
Se ela está brincando com ele de bobo |
| 24 |
ríz zâ lést uan t’u nou |
He’s the last one to know |
Ele é o último a saber |
| 25 |
lâvên aiz ken névâr si |
Loving eyes can never see |
Olhos apaixonados nunca pode ver |
| 26 |
iés uen a men lóvs a uôman |
Yes when a man loves a woman |
Sim, quando um homem ama uma mulher |
| 27 |
ai nou êgzéktli rau rí fíls |
I know exactly how he feels |
Eu sei exatamente como ele se sente |
| 28 |
kóz, beibi, beibi, beibi |
‘Cause, baby, baby, baby |
Porque, baby, baby, baby |
| 29 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 30 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
| 31 |
uen a men lóvs a uôman |
When a man loves a woman |
Quando um homem ama uma mulher |
Adoro músicas inglês e quero aprender muito cantar inglês e muito bom trabalho de vcs