| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
sam sêngs uí dont t’ók âbaut |
Some things we don’t talk about, |
Algumas coisas ficamos sem falar |
| 2 |
rézâr dju uês aut end djâst rold zâ smáiâl |
Rather do without and just hold the smile |
Melhor continuarmos sem e apenas manter o sorriso |
| 3 |
fólen ên end aut óv lóv |
Falling in and out of love |
Se apaixonando e desapaixonando |
| 4 |
âxêimd end praud óv, t’âguézâr ól zâ uaiêl |
Ashamed and proud of, together all the while |
Com vergonha e orgulho, juntos o tempo todo |
| 5 |
iú ken névâr sei névâr |
You can never say never |
Você nunca pode dizer nunca |
| 6 |
uaiêl uí dont nou uen |
While we don’t know when |
Quando não sabemos ao certo |
| 7 |
bât t’aim end t’aim âguén |
But time and time again |
Mas de novo e de novo |
| 8 |
iangâr nau zen uí uâr bifór |
Younger now than we were before |
Mais jovens agora do que éramos antes |
| 9 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 10 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 11 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 12 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 13 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 14 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 15 |
pêktchâr iôr kuín óv évrisêng |
Picture you’re queen of everything |
Imagine você sendo a rainha de tudo |
| 16 |
far és zâ ai ken si andâr iór kâmend |
Far as the eye can see under your command |
Até até onde puder enxergar sob seu comando |
| 17 |
ai uêl bi iór gardien uen ól êz krâmblen |
I will be your guardian when all is crumbling |
Eu serei o seu guardião quando tudo estiver desmoronando |
| 18 |
al stédi iór rend |
I’ll steady your hand |
Segurarei firme em sua mão |
| 19 |
iú ken névâr sei névâr |
You can never say never |
Você nunca pode dizer nunca |
| 20 |
uaiêl uí dont nou uen |
While we don’t know when |
Quando não sabemos ao certo |
| 21 |
bât t’aim, t’aim end t’aim âguén |
But time, time and time again |
Mas de novo e de novo |
| 22 |
iangâr nau zen uí uâr bifór |
Younger now than we were before |
Mais jovens agora do que éramos antes |
| 23 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 24 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 25 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 26 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 27 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 28 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 29 |
uêâr pûlên âpart |
We’re pulling apart |
Estamos nos separando |
| 30 |
end kâmen t’âguézâr âguén end âguén |
and coming together again and again |
e voltando sempre |
| 31 |
uêâr grouên âpart |
We’re growing apart |
Estamos nos distanciando |
| 32 |
bât uí pûl êt t’âguézâr, |
but we pull it together, |
mas estamos corrigindo |
| 33 |
pûl êt t’âguézâr âguén |
Pull it together again |
Corrigindo novamente |
| 34 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 35 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 36 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 37 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 38 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 39 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 40 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 41 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 42 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 43 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 44 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
| 45 |
dont let mi gou |
Don’t let me go |
Não me deixe ir |
Facebook Comments