| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
end êts a sed pêktchâr |
And it’s a sad picture |
E isto é uma imagem triste |
| 2 |
zâ fáinâl blou rêts iú |
The final blow hits you |
O golpe final te acerta |
| 3 |
sambári els guéts uát iú uanted âguén |
Somebody else gets what you wanted again |
Alguém pegou o que você queria de novo |
| 4 |
iú nou êts ól zâ seim |
You know it’s all the same |
Você sabe que é tudo o mesmo |
| 5 |
ânâzâr t’aim end pleis |
Another time and place |
Outra hora e lugar |
| 6 |
rêpiren rêstorí |
Repeating history |
Repetindo a história |
| 7 |
end iôr guérên sêk óv êt |
and you’re getting sick of it |
e você está ficando enjoado disso |
| 8 |
bât ai bêlív ên uarévâr iú dju |
But I believe in whatever you do |
Mas eu acredito em qualquer coisa que você faz |
| 9 |
end al dju ênisêng t’u si êt sru |
And I’ll do anything to see it through |
E eu vou fazer qualquer coisa para superar isso |
| 10 |
bikóz zís sêngs uêl tcheindj |
Because these things will change |
Porque essas coisas vão mudar |
| 11 |
ken iú fíl êt nau |
Can you feel it now? |
Você pode ver isso agora? |
| 12 |
zís uóls zét zêi pût âp |
These walls that they put up |
Estas paredes que eles colocaram |
| 13 |
t’u rold âs bék uêl fól daun |
to hold us back will fall down |
para nos segurar iram cair |
| 14 |
zês revâluxan, zâ t’aim uêl kam |
This revolution, the time will come |
Esta revolução, o tempo virá |
| 15 |
fór âs t’u fáinâli uên |
For us to finally win |
Para nós finalmente vencermos |
| 16 |
uíl sêng rálâlúia |
We’ll sing hallelujah |
Nós vamos cantar aleluia |
| 17 |
uíl sêng rálâlúia |
We’ll sing hallelujah |
Nós vamos cantar aleluia |
| 18 |
sou uív bên aut nâmbârd |
So we’ve been outnumbered |
Então nós teríamos que estar em desvantagem |
| 19 |
rêided end nau kórnârd |
Raided and now cornered |
Invadidos e agora encurralados |
| 20 |
êts rard t’u fait uen zâ fait eint fér |
It’s hard to fight when the fight ain’t fair |
É difícil lutar quando a luta não é justa |
| 21 |
uêâr guérên strongâr nau |
We’re getting stronger now |
Nós estamos nos tornando fortes agora |
| 22 |
faind sêngs zêi névâr faund |
Find things they never found |
Encontre coisas que eles nunca encontraram |
| 23 |
zêi mait bi bêgâr |
They might be bigger |
Eles podem ser maiores |
| 24 |
bât uêâr féstâr end névâr skérd |
But we’re faster and never scared |
Mas somos mais rápidos e nunca temos medo |
| 25 |
iú ken uók âuêi |
You can walk away |
Você pode andar longe |
| 26 |
sei uí dont níd zês |
say we don’t need this |
dizer que nós não precisamos disso |
| 27 |
bât zérz samsên ên iór aiz |
But there’s something in your eyes |
Mas há algo em seus olhos |
| 28 |
sés uí ken bít zês |
Says we can beat this |
Diz que nós podemos vencer isto |
| 29 |
bikóz zís sêngs uêl tcheindj |
Because these things will change |
Porque essas coisas vão mudar |
| 30 |
ken iú fíl êt nau |
Can you feel it now? |
Você pode ver isso agora? |
| 31 |
zís uóls zét zêi pût âp |
These walls that they put up |
Estas paredes que eles colocaram |
| 32 |
t’u rold âs bék uêl fól daun |
to hold us back will fall down |
para nos segurar iram cair |
| 33 |
zês revâluxan, zâ t’aim uêl kam |
This revolution, the time will come |
Esta revolução, o tempo virá |
| 34 |
fór âs t’u fáinâli uên |
For us to finally win |
Para nós finalmente vencermos |
| 35 |
uíl sêng rálâlúia |
We’ll sing hallelujah |
Nós vamos cantar aleluia |
| 36 |
uíl sêng rálâlúia |
We’ll sing hallelujah |
Nós vamos cantar aleluia |
| 37 |
t’ânáit uíl stend |
Tonight we’ll stand |
Esta noite nós vamos levantar |
| 38 |
guét óff áuâr nís |
get off our knees |
dobrar nossos joelhos |
| 39 |
fait fór uát uív uârkt fór ól zís íârz |
Fight for what we’ve worked for all these years |
Lutar pelo que nós trabalhamos por todos esses anos |
| 40 |
end zâ bét’âl uóz long |
And the battle was long |
E a batalha foi longa |
| 41 |
êts zâ fait óv áuâr laivs |
it’s the fight of our lives |
esta é a luta de nossas vidas |
| 42 |
bât uíl stend âp tchempians t’ânáit |
But we’ll stand up champions tonight |
Mas nós vamos ser vencedores essa noite |
| 43 |
êt uóz zâ nait uí tcheindjt |
It was the night we changed |
Essa é a noite que nós mudamos |
| 44 |
dju iú si êt nau |
Do you see it now? |
Você pode ver isso agora? |
| 45 |
zís uóls zét zêi pût âp |
These walls that they put up |
Estas paredes que eles colocaram |
| 46 |
t’u rold âs bék fél daun |
to hold us back fell down |
para nos segurar cairam |
| 47 |
êts a revâluxan |
It’s a revolution |
Esta é uma revolução |
| 48 |
srou iór rends âp |
throw your hands up |
jogue suas mãos para cima |
| 49 |
kóz uí névâr guêiv ên |
Cause we never gave in |
Porque nós nunca nos entregamos |
| 50 |
end uíl sêng rálâlúia |
And we’ll sing hallelujah |
E nós vamos cantar aleluia |
| 51 |
uí seng rálâlúia |
We sang hallelujah |
Nós cantamos aleluia |
| 52 |
rálâlúia |
Hallelujah |
Aleluia |
Facebook Comments