Como cantar a música Evenings In London (Marvin’s Room Reimagined) – Cody Simpson
| Ouça a Versão Original | Evenings In London Cody Simpson |
- Selecione a palavra ou a frase EM INGLÊS para escutar o som!
| N° | Como se canta | Letra Original | Tradução |
| 1 | laik zês rait ríâr | Like this right here | Assim desse jeito aqui |
| 2 | lûkên sru mai kól lóg | Looking through my call log | Olhando o meu histórico de chamadas |
| 3 | ól ai si êz iór neim | All I see is your name | Só vejo o seu nome |
| 4 | ai uêsh ai kûd djâst kól iú | I wish I could just call you | E eu gostaria de simplesmente poder te ligar |
| 5 | aiv bên ôuvâr sis t’u long | I’ve been overseas too long | Passei muito tempo no exterior |
| 6 | roup iú eint gona gou trai | Hope you ain’t gonna go try | Espero que você não tente |
| 7 | t’u faind iórsself a niú gai | To find yourself a new guy | Arrumar um novo namorado |
| 8 | end aiv bên sênkên sou mâtch | And I’ve been thinking so much | Pensei tanto |
| 9 | zét aima kól iú eniuêi end sei | That I’mma call you anyway and say | Que eu vou te ligar mesmo assim e dizer |
| 10 | naits ên pérês iúzd t’u fíl sou rait | Nights in Paris used to feel so right | As noites es Paris pareciam tão boas |
| 11 | rézâr stêi ên mai rôutél | Rather stay in my hotel | Prefiro ficar no quarto do hotel |
| 12 | t’ók t’u iú ól nait | talk to you all night | e conversar com você a noite toda |
| 13 | ívnens ên landan | Evenings in London | Noites em Londres |
| 14 | névâr félt sou sed | Never felt so sad | Nunca pareceram tão tristes |
| 15 | ai uêsh iú uâr ríâr | I wish you were here | Eu queria que você estivesse aqui |
| 16 | t’u xér zís deis sou béd | to share these days so bad | para dividir comigo esses dias |
| 17 | zâ laif uí tchôuz uêâr névâr t’âguézâr | The life we chose we’re never together | a vida que escolhemos, nunca ficamos juntos |
| 18 | end névâr t’âguézâr bât ól uêis end fârévâr | And never together but always and forever | E nunca juntos, mas para sempre e sempre |
| 19 | mórnens ên rôum ié | Mornings in Rome yeah | Manhãs em Roma, é |
| 20 | iú xûd bi ríâr t’u | You should be here too | Você deveria estar aqui também |
| 21 | end ívân ên landan | And even in London | E mesmo em Londres |
| 22 | al ól uêis bi fêisfâl | I’ll always be faithful | Sempre serei fiel |
| 23 | tékst iú en éks ôu | Text you an x-o | Te mando beijos |
| 24 | from mai rôutél ên mélven | From my hotel in Melvin | Do meu hotel em Melvin |
| 25 | sou bízi ríâr ên mélven | So busy here in Melvin | Estou tão ocupado aqui em Melvin |
| 26 | ai névâr rév zâ t’aim t’u kêk êt nou mór |
I never have the time to kick it no more | Não tenho tempo de me divertir mais |
| 27 | flaits ên zâ mórnên | Flights in the morning | Com vôos de manhã |
| 28 | zês êz ríli sou empórtant | This is really so important | É tão importante |
| 29 | zâ djét sérâr laif aim lírên | The jet setter life I’m leading | Essa vida de viajante que estou levando |
| 30 | aid rézâr bi kâmen roum t’u iú | I’d rather be coming home to you | Mas prefiro voltar para casa |
| 31 | t’aim skuér, niú iórk | Time Square, New York | Time Square, Nova York |
| 32 | iúzd t’u fíl sou brait | used to feel so bright | era tudo tão brilhante |
| 33 | rézâr stêi ên mai rôutél | Rather stay in my hotel | Prefiro ficar no mau hotel |
| 34 | end t’ók t’u iú ól nait | and talk to you all night | e falar com você a noite toda |
| 35 | ívnens ên landan névâr félt sou sed | Evenings in London never felt so sad | Noites em Londres nunca pareceram tão tristes |
| 36 | ai uêsh iú uâr ríâr | I wish you were here | Eu queria que você estivesse aqui |
| 37 | t’u xér zís deis sou béd | to share these days so bad | para dividir comigo esses dias |
| 38 | zâ laif uí tchôuz uêâr névâr t’âguézâr | The life we chose we’re never together | a vida que escolhemos, nunca ficamos juntos |
| 39 | end névâr t’âguézâr bât ól uêis end fârévâr | And never together but always and forever | E nunca juntos, mas para sempre e sempre |
| 40 | mórnens ên rôum ié | Mornings in Rome yeah | Manhãs em Roma, é |
| 41 | iú xûd bi ríâr t’u | You should be here too | Você deveria estar aqui também |
| 42 | end ívân ên landan | And even in London | E mesmo em Londres |
| 43 | al ól uêis bi fêisfâl | I’ll always be faithful | Sempre serei fiel |
| 44 | ai névâr stap sênkên baut rau ai mês iá t’u mâtch |
I never stop thinking ‘bout how I miss ya too much | Nunca paro de pensar em como eu sinto sua falta |
| 45 | end rau ai dont kês iú inâf | And how I don’t kiss you enough | E como eu não te beijava o bastante |
| 46 | ai nou zét | I know that | Eu sei |
| 47 | ai dont sênk aim kanxâs zét aim óbnókxâs |
I don’t think I’m conscious that I’m obnoxious | Acho que não tenho consciência de como fui antipático |
| 48 | ên zâ bêisment t’êl aut veikêixen end êt ól gôuz béd | In the basement till out vacation and it all goes bad | No porão até acabarem as férias e tudo dar errado |
| 49 | bât dem êts ól gûd | But damn it’s all good | Mas, caramba, é tudo tão bom |
| 50 | bêibi ai djâst lendêd ou ié ai djâst lendêd | Babe I just landed oh yeah I just landed | Baby, acabei de pousar, é, acabei de pousar |
| 51 | iú níd t’u kam ôuvâr kóz bêibi ai djâst lendêd | You need to come over cause babe I just landed | Você precisa vir me visitar, acabei de pousar |
| 52 | rau baut ai tékst iú | How ‘bout I text you | Que tal eu te mandar uma mensagem |
| 53 | uát t’aim iú xûd bi ríâr | what time you should be here | com o horário pra você vir |
| 54 | tékst mi rait bék és sûn és iôr lívên | Text me right back as soon as you’re leaving | Me avise quando estiver saindo |
| 55 | ai níd iú rait nau | I need you right now | Preciso de você agora mesmo |
| 56 | ar iú daun t’u kam tchêl êt uês mi | Are you down to come chill it with me | Você quer vir ficar de boa comigo? |
| 57 | nou ózâr sêri zét aid rézâr bi | No other city that I’d rather be | Não há outra cidade onde eu preferiria estar |
| 58 | djâst laik ól zís bítchês ar meid ríâr fór mi | Just like all these beaches are made here for me | Como se essas praias tivessem sido feitas para mim |
| 59 | forgat t’u brêng iór prézant bék | Forgot to bring your present back | Esqueci de trazer seu presente |
| 60 | aim ên xeim | I’m in shame | que vergonha |
| 61 | bét iúd lóv zét sêng | Bet you’d love that thing | Aposto que ia gostar daquele negócio |
| 62 | engreivd uês iór neim | engraved with your name | com seu nome escrito |
| 63 | bât ívnens ên landan zêi ól félt zâ seim | But evenings in London they all felt the same | Mas as noites em Londres pareciam todas iguais |
| 64 | iú t’éksted mi ól uík ou gârl plíz éksplêin | You texted me all week oh girl please explain | Você me mandou mensagens a noite toda, me explique |
| 65 | iú faindên êt rard | You finding it hard | Você não está conseguindo |
| 66 | guérên iúzd t’u mai fêim | getting used to my fame | se acostumar com a minha fama |
| 67 | aiv bên gouên kreizi gârl | I’ve been going crazy girl | Estou ficando louco, menina |
| 68 | nouên rau ai mêst iá | knowing how I missed ya | sabendo que senti sua falta |
| 69 | nouên rau rí kêst iú | Knowing how he kissed you | Sabendo que ele te beijou |
| 70 | ou dem ai kent bêlív iú | Oh damn I can’t believe you | Droga, não posso acreditar |
Letra e tradução de música. Inglês fácil Aprenda a cantar músicas em inglês. Músicas fáceis com pronúncia e tradução de cada palavra passo a passo. Aprender inglês cantando é grátis e fácil.

Facebook Comments