| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 2 |
ai uont guêv âp on mai laif |
I won’t give up on my life |
Eu não vou desistir da minha vida |
| 3 |
aim a uóriâr kuín |
I’m a warrior queen |
Eu sou uma rainha guerreira |
| 4 |
lêv péxânâtli t’ânáit |
Live passionately tonight |
Vivo apaixonadamente esta noite |
| 5 |
aim gona méri zâ dark |
I’m gonna marry the dark |
Eu vou casar com a escuridão |
| 6 |
gona mêik lóv t’u zâ stárk |
Gonna make love to the stark |
Vou fazer amor com o decidido |
| 7 |
aim a sôudiâr t’u mai oun emptinâs |
I’m a soldier to my own emptiness |
Eu sou um soldado para o meu próprio vazio |
| 8 |
ai em a uênâr |
I am a winner |
Eu sou uma vencedora |
| 9 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 10 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 11 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 12 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 13 |
aim nat gona krai enimór |
I’m not gonna cry anymore |
Eu não vou mais chorar |
| 14 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 15 |
lív nasên on zís stríts t’u eksplór |
Leave nothing on these streets to explore |
Não deixarei nada nessas ruas para explorar |
| 16 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 17 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 18 |
aim gona lêis âp mai buts |
I’m gonna lace up my boots |
Eu vou amarrar minhas botas |
| 19 |
srou on sam lézâr end kruz |
Throw on some leather and cruise |
Vestir uma roupa de couro e viajar |
| 20 |
daun zâ strít zét ai lóv |
Down the street that I love |
Pela rua que eu amo |
| 21 |
ên mai fêsh nét glóvs |
In my fishnet gloves |
Em minhas luvas arrastão |
| 22 |
aim a sênâr |
I’m a sinner |
Eu sou uma pecadora |
| 23 |
zân al gou daun t’u zâ bar |
Then I’ll go down to the bar |
Então eu vou para o bar |
| 24 |
bât ai uont krai enimór |
But I won’t cry anymore |
Mas eu não vou mais chorar |
| 25 |
al rold mai uêski âp rai |
I’ll hold my whiskey up high |
Eu vou segurar meu uísque lá em cima |
| 26 |
kês zâ bar t’endâr tchuais |
Kiss the bartender twice |
Beijar o barman duas vezes |
| 27 |
aim a lúzâr |
I’m a loser |
Eu sou uma perdedora |
| 28 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 29 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 30 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 31 |
aim nat gona krai enimór |
I’m not gonna cry anymore |
Eu não vou mais chorar |
| 32 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 33 |
lív nasên on zís stríts t’u eksplór |
Leave nothing on these streets to explore |
Não deixarei nada nessas ruas para explorar |
| 34 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 35 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 36 |
nasêns t’u kûl t’u t’eik mi from iú |
Nothing’s too cool to take me from you |
Nada é tão legal para me tirar de você |
| 37 |
niú iórk êz nat djâst a t’en zét iú névâr lûs |
New York is not just a tan that you’ll never lose |
Nova York não é tão atraente que você nunca vai perder |
| 38 |
lóv êz zâ niú dénen ór blék |
Love is the new denim or black |
O amor é o novo jeans ou a cor preta |
| 39 |
skélêt’an gâns ór uéden béls ên zâ ét’êk |
Skeleton guns or wedding bells in the attic |
Armas de esqueleto ou sinos de casamento no sótão |
| 40 |
guét djendjâr rédi |
Get Ginger ready |
Deixa o Ginger pronto |
| 41 |
klaim t’u el camino frant |
Climb to El Camino front |
Subo na frente do El Camino |
| 42 |
uont pôuk rôuls ên zâ síts uês mai rílz |
Won’t poke holes in the seats with my heels |
Não vou fazer buracos nos bancos com meus saltos |
| 43 |
kóz zéts uér uí mêik lóv |
Cause that’s where we make love |
Porque é aí onde fazemos amor |
| 44 |
kam on end rân |
Come on and run |
Venha e fuja |
| 45 |
tchârn zâ kar on end rân |
Turn the car on and run |
Ligue o carro e fuja |
| 46 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 47 |
aim gona bârn a rôul ên zâ rôud |
I’m gonna burn a hole in the road |
Eu vou fazer um buraco na estrada |
| 48 |
aim gona méri zâ nait |
I’m gonna marry the night |
Eu vou casar com a noite |
| 49 |
lív nasên on zís stríts t’u eksplór |
Leave nothing on these streets to explore |
Não deixarei nada nessas ruas para explorar |
| 50 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 51 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 52 |
méri, méri, méri zâ nait |
Marry, marry, marry the night |
Casar, casar, casar com a noite |
| 53 |
aim gona méri, méri |
I’m gonna marry, marry |
Eu vou casar, casar |
| 54 |
aim gona méri, méri |
I’m gonna marry, marry |
Eu vou casar, casar |
| 55 |
kam on, kam on |
Come on, come on |
Vamos, vamos |
| 56 |
t’ânáit |
Tonight |
Hoje à noite |
| 57 |
nait, nait, nait |
Night, night, night |
Noite, noite, noite |
Facebook Comments