| N° |
Como se canta |
Letra Original |
Tradução |
| 1 |
aim gona mêik a tcheindj |
I’m gonna make a change |
Eu vou fazer uma mudança |
| 2 |
on uans ên mai laif |
On once in my life |
De uma vez em minha vida |
| 3 |
êts gona fíl ríâl gûd |
It’s gonna feel real good |
Vai ser bom de verdade |
| 4 |
gona mêik a dífârâns |
Gonna make a difference |
Vou fazer uma diferença |
| 5 |
gona mêik êt rait |
Gonna make it right |
Vou fazer isso direito |
| 6 |
és ai tchârn âp zâ kólâr on |
As I turn up the collar on |
Enquanto eu dobro a gola |
| 7 |
mai fêivârêt uênt’âr kôut |
My favorite winter coat |
Do meu casaco de inverno favorito |
| 8 |
zês uênd êz blôuen mai maind |
This wind is blowing my mind |
O vento assopra em minha mente |
| 9 |
ai si zâ kêds ên zâ stríts |
I see the kids in the streets |
Eu vejo as crianças nas ruas |
| 10 |
uês nat inâf t’u ít |
With not enough to eat |
Sem o suficiente para comer |
| 11 |
ru em ai t’u bi blaind |
Who am I to be blind? |
Quem sou eu para estar cego |
| 12 |
prit’endên nat t’u si zér níds |
Pretending not to see their needs |
Fingindo não perceber suas necessidades |
| 13 |
a sâmâr disrigard |
a summer disregard |
Uma indiferença de verão |
| 14 |
a brouken bórâl t’ap |
a broken bottle top |
Uma tampa de garrafa quebrada |
| 15 |
end a uan men sôl |
And a one man soul |
E a alma de um homem |
| 16 |
zêi fálou ítch ózâr on zâ uênd, iá nou |
They follow each other on the wind, ya know |
Eles seguem uns aos outros no vento, você sabe |
| 17 |
kóz zêi gát nou uér t’u gou |
Cause they got nowhere to go |
Porque eles não tem nenhum lugar para ir |
| 18 |
zéts uai ai uant iú t’u nou |
That’s why I want you to know |
É por isto que eu quero que você saiba |
| 19 |
aim startên uês zâ men ên zâ mêrâr |
I’m starting with the man in the mirror |
Estou começando com o homem no espelho |
| 20 |
aim éskên rêm t’u tcheindj rêz uêis |
I’m asking him to change his ways |
Estou pedindo a ele que mude seus modos |
| 21 |
end nou méssedj kûd rév bên êni klírâr |
And no message could have been any clearer |
E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara |
| 22 |
êf iú uana mêik zâ uârld a bérâr pleis |
If you wanna make the world a better place |
Se você quer fazer do mundo um lugar melhor |
| 23 |
t’eik a lûk ét iórsself end zân mêik a tcheindj |
Take a look at yourself and then make a change |
Olhe para si mesmo e faça uma mudança |
| 24 |
aiv bên a vêkt’am óv a sélfêsh kaind óv lóv |
I’ve been a victim of a selfish kind of love |
Eu tenho sido vítima de um tipo de amor egoísta |
| 25 |
êts t’aim zét ai riâlaiz |
It’s time that I realize |
É hora de eu compreender |
| 26 |
zét zér ar sam uês nou roum |
That there are some with no home |
Que existem alguns sem casa |
| 27 |
nat a nêkâl t’u lôun |
Not a nickel to loan |
Nenhum centavo para emprestar |
| 28 |
kûd êt bi ríli mi |
Could it be really me |
Seria realmente eu |
| 29 |
prit’endên zét zer nat âloun |
Pretending that they’re not alone? |
Fingindo que eles não estão sozinhos? |
| 30 |
a uêlôu dipli skérd |
a willow deeply scarred |
Um salgueiro profundamente marcado |
| 31 |
sambáris brouken rárt |
Somebody’s broken heart |
O coração partido de alguém |
| 32 |
end a uósht aut drím |
And a washed out dream |
E um sonho desanimado |
| 33 |
zêi fálou zâ pérârn óv zâ uênd, iá si |
They follow the pattern of the wind, ya see |
Eles seguem o rumo do vendo, você vê |
| 34 |
kóz zêi gát nou pleis t’u bi |
Cause they got no place to be |
Porque não tem lugar para ir |
| 35 |
zéts uai aim startên uês mi |
That’s why I’m starting with me |
É por isso que estou começando comigo |
| 36 |
aim startên uês zâ men ên zâ mêrâr |
I’m starting with the man in the mirror |
Estou começando com o homem no espelho |
| 37 |
aim éskên rêm t’u tcheindj rêz uêis |
I’m asking him to change his ways |
Estou pedindo a ele para mudar seus modos |
| 38 |
end nou méssedj kûd rév bên êni klírâr |
And no message could have been any clearer |
E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara: |
| 39 |
êf iú uana mêik zâ uârld a bérâr pleis |
If you wanna make the world a better place |
Se você quer fazer do mundo um lugar melhor |
| 40 |
t’eik a lûk ét iórsself end zân mêik a tcheindj |
Take a look at yourself and then make a change |
Olhe para si mesmo e faça uma mudança |
| 41 |
aim startên uês zâ men ên zâ mêrâr |
I’m starting with the man in the mirror |
Estou começando com o homem no espelho |
| 42 |
aim éskên rêm t’u tcheindj rêz uêis |
I’m asking him to change his ways |
Estou pedindo a ele para mudar seus modos |
| 43 |
end nou méssedj kûd rév bên êni klírâr |
And no message could have been any clearer |
E nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara: |
| 44 |
êf iú uana mêik zâ uârld a bérâr pleis |
If you wanna make the world a better place |
Se você quer fazer do mundo um lugar melhor |
| 45 |
t’eik a lûk ét iórsself end zân mêik zét tcheindj |
Take a look at yourself and then make that change |
Olhe para si mesmo e faça uma mudança |
| 46 |
aim startên uês zâ men ên zâ mêrâr |
I’m starting with the man in the mirror |
Estou começando com o homem no espelho |
| 47 |
(men ên zâ mêrâr) |
(Man in the mirror) |
(Homem no espelho) |
| 48 |
aim éskên rêm t’u tcheindj rêz uêis (bérârtcheindj) |
I’m asking him to change his ways (Better change) |
Estou pedindo a ele que mude (É melhor mudar) |
| 49 |
nou méssedj kûd rév bên êni klírâr |
No message could have been any clearer |
Nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara: |
| 50 |
(êf iú uana mêik zâ uârld a bérâr pleis) |
(If you wanna make the world a better place) |
(Se você quer fazer do mundo um lugar melhor) |
| 51 |
(t’eik a lûk ét iórsself end zân mêik zâ tcheindj) |
(Take a look at yourself and then make the change) |
(Olhe para si mesmo e faça a mudança) |
| 52 |
(iú gára guét êt rait, uaiêl iú gát zâ t’aim) |
(You gotta get it right, while you got the time) |
(Você tem de fazer bem, enquanto tem tempo) |
| 53 |
(kóz uen iú klouz iór rárt) |
(‘Cause when you close your heart) |
(Porque quando você fecha seu coração) |
| 54 |
iú kent klouz iór, iór maind |
You can’t close your, your mind |
Você não pode fechar sua, sua mente |
| 55 |
(zân iú klouz iór maind) |
(Then you close your mind) |
(Então você fecha sua mente) |
| 56 |
zét men, zét men, zét men, zét men |
That man, that man, that man, that man |
Aquele homem, aquele homem, aquele homem |
| 57 |
uês zâ men ên zâ mêrâr |
With the man in the mirror |
Com o homem no espelho |
| 58 |
(men ên zâ mêrâr) |
(Man in the mirror) |
(Homem no espelho) |
| 59 |
zét men, zét men, zét men |
That man, that man, that man |
Aquele homem, aquele homem, aquele homem |
| 60 |
aim éskên rêm t’u tcheindj rêz uêis (bérârtcheindj) |
I’m asking him to change his ways (Better change) |
Estou pedindo a ele para mudar ( É melhor mudar) |
| 61 |
iú nou, zét men |
You know, that man |
Você sabe, aquele homem |
| 62 |
nou méssedj kûd rév bên êni klírâr |
No message could have been any clearer |
Nenhuma mensagem poderia ter sido mais clara |
| 63 |
êf iú uana mêik zâ uârld a bérâr pleis |
If you wanna make the world a better place |
Se você quer fazer do mundo um lugar melhor |
| 64 |
t’eik a lûk ét iórsself end zân mêik zâ tcheindj |
Take a look at yourself and then make the change |
Olhe para si mesmo e faça a mudança |
| 65 |
aim gona mêik a tcheindj |
I’m gonna make a change |
Eu vou fazer uma mudança |
| 66 |
êts gona fíl ríâl gûd |
It’s gonna feel real good |
Vai ser bom de verdade |
| 67 |
kam on (tcheindj) |
Come on (Change) |
Vamos (Mude) |
| 68 |
djâst lêft iórsself, iú nou |
Just lift yourself, you know |
Apenas levante-se, você sabe |
| 69 |
iúv gát t’u stap êt, iórsself |
You’ve got to stop it, yourself |
Você tem de parar isso, você mesmo |
| 70 |
(mêik zét tcheindj) |
(Make that change) |
(faça aquela mudança) |
| 71 |
aiv gát t’u mêik zét tcheindj, t’âdêi |
I’ve got to make that change, today |
Eu tenho de fazer aquela mudança, hoje |
| 72 |
(men ên zâ mêrâr) |
(Man in the mirror) |
(Homem no espelho) |
| 73 |
iú gát t’u, iú gát t’u nat let iórsself, brózâr |
You got to, you got to not let yourself, brother |
Você tem de não deixar seu próprio irmão |
| 74 |
(mêik zét tcheindj) |
(Make that change) |
(Faça a mudança) |
| 75 |
iú nou, aiv gát t’u guét |
You know, I’ve got to get |
Você sabe, preciso entender |
| 76 |
zét men, zét men (men ên zâ mêrâr) |
That man, that man (Man in the mirror) |
Aquele homem, aquele homem (Homem no espelho) |
| 77 |
iúv gát t’u, iúv gát t’u mûv |
You’ve got to, you’ve got to move |
Você precisa, você precisa se mexer |
| 78 |
kam on, kam on, iú gát t’u |
Come on, come on, you got to |
Vamos, vamos, você tem que |
| 79 |
stend âp, stend âp, stend âp |
Stand up, stand up, stand up |
Levantar-se, levantar-se, levantar-se |
| 80 |
(mêik zét tcheindj) |
(Make that change) |
(Faça aquela mudança) |
| 81 |
stend âp end lêft iórsself, nau |
Stand up and lift yourself, now |
Levante-se e eleve a si mesmo, agora |
| 82 |
(men ên zâ mêrâr) |
(Man in the mirror) |
(Homem no espelho) |
| 83 |
(mêik zét tcheindj) |
(Make that change) |
(Faça aquela mudança) |
| 84 |
gona mêik zét tcheindj |
Gonna make that change |
Vou fazer aquela mudança |
| 85 |
kam on (men ên zâ mêrâr) |
Come on (Man in the mirror) |
Vamos (Homem no espelho) |
| 86 |
iú nou êt iú nou êt |
You know it You know it |
Você sabe Você sabe como |
| 87 |
iú nou êt iú nou êt |
You know it You know it |
Você sabe Você sabe como |
| 88 |
(tcheindj) mêik zét tcheindj |
(Change) Make that change |
(Mude) Faça aquela mudança |
Facebook Comments