| 1 |
ai nou a gârl, |
I know a girl, |
Eu conheço uma garota, |
| 2 |
xis laik a kârs |
she’s like a curse |
ela é como uma maldição |
| 3 |
uí uant ítch ózâr, |
We want each other, |
Nós queremos um ao outro, |
| 4 |
nou uan uêl brêik fârst |
no one will break first |
mas ninguém quer assumir primeiro |
| 5 |
sou mêni naits traiên t’u faind samuan niu |
So many nights trying to find someone new |
Tantas noites tentando encontrar alguém novo |
| 6 |
zêi dont min nâsên kampérd t’u râr, end ai nou |
They don’t mean nothing compared to her, and I know |
Elas não significam nada comparados com ela, e eu sei |
| – |
|
|
|
| 7 |
uen pípâl ésk âbaut âs, |
When people ask about us, |
Quando as pessoas perguntam sobre nós, |
| 8 |
nau, uí djâst brâsh êt óff |
now, we just brush it off |
agora, nós só tentamos disfarçar |
| 9 |
ai dont nou uai uí ékt |
I don’t know why we act |
Eu não sei por que agimos |
| 10 |
laik êt mins nâsên ét ól |
like it means nothing at all |
como se isso não significasse nada |
| 11 |
ai uêsh zét ai kûd t’él iú zét |
I wish that I could tell you that |
Eu queria poder te dizer que |
| 12 |
iôr ól zét ai uant, ié |
you’re all that I want, yeah |
você é tudo que eu quero, sim |
| – |
|
|
|
| 13 |
ai pret’end zét aim nat rédi |
I pretend that I’m not ready |
Eu finjo que não estou pronto |
| 14 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 15 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| 16 |
end iú sei rai laik iú djâst mét mi |
And you say hi like you just met me |
E você diz oi como se tivesse acabado de me conhecer |
| 17 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 18 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| 19 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| – |
|
|
|
| 20 |
uen ai ríâr iú sêng, êt guéts rard t’u bríz |
When I hear you sing, it gets hard to breathe |
Quando eu ouço você cantar, fica difícil respirar |
| 21 |
kent rélp bât sênk évri songs âbaut mi |
Can’t help but think every song’s about me |
Não consigo evitar pensar que toda canção é sobre mim |
| 22 |
end évri lain, évri uôrd zét ai ráit |
And every line, every word that I write |
E a cada verso, a cada palavra que eu escrevo |
| 23 |
iú ar zâ miuz ên zâ bék óv mai maind, ôu |
You are the muse in the back of my mind, oh |
Você é minha musa lá no fundo dos meus pensamentos, oh |
| – |
|
|
|
| 24 |
dont uana ésk âbaut êt |
Don’t wanna ask about it |
Não quero perguntar sobre isso |
| 25 |
kóz iú mait brâsh êt óff |
‘cause you might brush it off |
porque você pode tentar disfarçar |
| 26 |
aim âfreid iú sênk zét êt mins nâsên ét ól |
I’m afraid you think that it means nothing at all |
Tenho medo de que você ache que isso não significa nada |
| 27 |
ai dont nou uai ai uont édmêt zét iôr ól ai uant |
I don’t know why I won’t admit that you’re all I want |
Não sei por que não admito que você é tudo que eu quero |
| – |
|
|
|
| 28 |
ai pret’end zét aim nat rédi |
I pretend that I’m not ready |
Eu finjo que não estou pronto |
| 29 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 30 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| 31 |
end iú sei rai laik iú djâst mét mi |
And you say hi like you just met me |
E você diz oi como se tivesse acabado de me conhecer |
| 32 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 33 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| – |
|
|
|
| 34 |
ai pret’end zét aim nat rédi |
I pretend that I’m not ready |
Eu finjo que não estou pronto |
| 35 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 36 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| 37 |
end iú sei rai laik iú djâst mét mi |
And you say hi like you just met me |
E você diz oi como se tivesse acabado de me conhecer |
| 38 |
uai dju uí pût ítch ózâr sru rél? |
Why do we put each other through hell? |
Por que nós nos fazemos passar por este inferno? |
| 39 |
uai kent uí djâst guét ôuvâr auârssélvs? |
Why can’t we just get over ourselves? |
Por que não podemos deixar o orgulho de lado? |
| – |
|
|
|
| 40 |
ai nou a gârl, xis laik a kârs |
I know a girl, she’s like a curse |
Eu conheço uma garota, ela é como uma maldição |
| 41 |
uí uant ítch ózâr, |
We want each other, |
Nós queremos um ao outro, |
| 42 |
nou uan uêl brêik fârst |
no one will break first |
mas ninguém quer assumir primeiro |
| 43 |
sou mêni naits, traiên t’u faind samuan niu |
So many nights, trying to find someone new |
Tantas noites tentando encontrar alguém novo |
| 44 |
zêi dont min nâsên kampérd t’u iú |
They don’t mean nothing compared to you |
Elas não significam nada comparados a você |
Facebook Comments