| 1 |
djêrâr bâg |
Jitterbug |
Jitterbug |
| 2 |
djêrâr bâg |
Jitterbug |
Jitterbug |
| 3 |
djêrâr bâg |
Jitterbug |
Jitterbug |
| 4 |
djêrâr bâg |
Jitterbug |
Jitterbug |
| – |
|
|
|
| 5 |
iú pût zâ bûm bûm êntiú mai rárt |
You put the boom boom into my heart |
Você colocou a batida no meu coração |
| 6 |
iú sent mai sôl skai rai uen iór lóvên stárts |
You sent my soul sky high when your loving starts |
Seu amor enviou minha alma aos céus |
| 7 |
a djêrâr bâg êntiú mai brein (ié, ié) |
A Jitterbug into my brain (yeah, yeah) |
Uma dança em meu cérebro (sim, sim) |
| 8 |
êt gôuz beng beng beng, t’êl mai fít dju zâ seim |
It goes bang bang bang, till my feet do the same |
Faz bang bang bang, até meus pés fazem o mesmo |
| 9 |
bât sam sêngs bâguen mi |
But something’s bugging me |
Mas alguma coisa está me incomodando |
| 10 |
sam sêngs eint rait |
Something’s ain’t right |
Algo não está certo |
| 11 |
mai bést frend t’old mi uat iú dêd lést nait |
My best friend told me what you did last night |
Eu soube por amigo o que você fez noite passada |
| 12 |
léft mi slípên ên mai béd |
Left me sleeping in my bed |
Deixou-me dormindo em minha cama |
| 13 |
ai uóz drímên |
I was dreaming |
Eu estava sonhando |
| 14 |
bât ai xûd rév bên uês iú ênstéd |
but I should have been with you instead |
mas eu deveria ter estado com você ao invés disso |
| – |
|
|
|
| 15 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 16 |
dont lív mi renguên on laik a iôu-iôu |
Don’t leave me hanging on like a yo-yo |
Não quero ficar preso como um ioiô |
| 17 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 18 |
ai dont uant t’u mês êt uen iú rêt zét rai |
I don’t want to miss it when you hit that high |
Eu não quero perdê-la quando você ficar tão agitada |
| 19 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 20 |
kóz aim nat plénên on gouên sôulou |
‘Cause I’m not plannin’ on going solo |
Porque eu não planejo ficar sozinho |
| 21 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou, a |
Wake me up before you go-go, ah |
Me acorde antes que você vá |
| 22 |
t’eik mi dencên t’ânáit |
Take me dancing tonight |
Mantenha me dançando esta noite |
| 23 |
ai uana rêt zét rai |
I wanna hit that high |
Eu quer atingir essa altura |
| 24 |
ié, ié |
Yeah, yeah |
Sim, sim |
| – |
|
|
|
| 25 |
iú pût zâ grêi skais aut óv mai uêi |
You put the grey skies out of my way |
Você colocou o céu cinzento fora do meu caminho |
| 26 |
iú mêik zâ san xain bráirâr zen dórês dei |
You make the sun shine brighter than Doris Day |
Você faz o sol brilhar mais forte que o Dia Doris |
| 27 |
tchârn zâ brait spárk êntiú a flêim, ié ié |
Turn the bright spark into a flame, yeah yeah |
Fez a faísca virar uma chama |
| 28 |
mai bíts pâr mênêt névâr bên zâ seim |
My beats per minute never been the same |
Meus batimentos por minutos nunca mais foram os mesmos |
| – |
|
|
|
| 29 |
kóz iú ar mai lêiri, aim iór fûl |
‘Cause you are my lady, I’m your fool |
Porque você é minha dama, e eu sou seu bobo |
| 30 |
êt meiks mi kreizi uen iú ékt sou kûl |
It makes me crazy when you act so cool |
Me deixa louco quando você age tão legal |
| 31 |
kam on beibi, lets nat fait |
Come on baby, let’s not fight |
Vamos baby, não vamos lutar |
| 32 |
uêl gou dencên |
We’ll go dancing |
Nós vamos dançar |
| 33 |
évrisêng uêl bi ólrait |
Everything will be alright |
Tudo vai ficar bem |
| – |
|
|
|
| 34 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 35 |
dont lív mi renguên on laik a iôu-iôu |
Don’t leave me hanging on like a yo-yo |
Não quero ficar preso como um ioiô |
| 36 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 37 |
ai dont uant t’u mês êt uen iú rêt zét rai |
I don’t want to miss it when you hit that high |
Eu não quero perdê-la quando você ficar tão agitada |
| 38 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 39 |
kóz aim nat plénên on gouên sôulou |
‘Cause I’m not plannin’ on going solo |
Porque eu não planejo ficar sozinho |
| 40 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou, a |
Wake me up before you go-go, ah |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 41 |
t’eik mi dencên t’ânáit |
Take me dancing tonight |
Me leve pra dançar essa noite |
| 42 |
ai uana rêt zét rai (ié, ié, ié, beibi) |
I wanna hit that high (yeah, yeah, yeah, baby) |
Eu quero ficar agitado, sim, sim |
| – |
|
|
|
| 43 |
(djêrâr bâg) |
(Jitterbug) |
Jitterbug |
| 44 |
(djêrâr bâg) |
(Jitterbug) |
Jitterbug |
| – |
|
|
|
| 45 |
kâdâl âp, beibi, mûv ên t’áit |
Cuddle up, baby, move in tight |
Cuidado querida, mova-se devagar |
| 46 |
uêl gou dencên t’âmórou nait |
We’ll go dancing tomorrow night |
Nós dançaremos amanhã á noite |
| 47 |
êts kôld aut zér, bât êts uôrm ên béd |
It’s cold out there, but it’s warm in bed |
É frio lá fora, mas está quente na cama |
| 48 |
zêi ken dens, uêl stêi roum ênstéd |
They can dance, we’ll stay home instead |
Eles podem dançar, nós vamos para casa em vez disso |
| – |
|
|
|
| 49 |
(djêrâr bâg) |
(Jitterbug) |
Jitterbug |
| – |
|
|
|
| 50 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 51 |
dont lív mi renguên on laik a iôu-iôu |
Don’t leave me hanging on like a yo-yo |
Não quero ficar preso como um ioiô |
| 52 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 53 |
ai dont uant t’u mês êt uen iú rêt zét rai |
I don’t want to miss it when you hit that high |
Eu não quero perdê-la quando você ficar tão agitada |
| 54 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 55 |
kóz aim nat plénên on gouên sôulou |
‘Cause I’m not plannin’ on going solo |
Porque eu não planejo ficar sozinho |
| 56 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou, a |
Wake me up before you go-go, ah |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 57 |
t’eik mi dencên t’ânáit |
Take me dancing tonight |
Me leve pra dançar essa noite |
| – |
|
|
|
| 58 |
uêik mi âp bifór iú gou-gou |
Wake me up before you go-go |
Me acorde, antes de ir-ir |
| 59 |
(dont iú dér t’u lív mi renguên on laik a iôu-iôu |
(Don’t you dare to leave me hanging on like a yo-yo |
(Não quero ficar preso como um ioiô |
| 60 |
t’eik mi dencên) |
Take me dancing) |
Leve me para dançar) |
| 61 |
bûm bûm bûm |
Boom boom boom |
Se jogue, se jogue, se jogue |
Facebook Comments